adv. 1. 宁愿, 宁可; 与其…倒: Je choisirais plutôt celui-ci que celui-là. 我宁愿要这个, 要那个。 Plutôt mourir!宁愿死! Il déclame plutôt qu'il ne chante. 与其说他在唱歌, 倒说他在朗诵。 Je préfère t'appeler plutôt que(de)t'écrire. 给你写信, 我给你打电话。 ne. . . pas plutôt que刚…就…:Je ne fus pas plutôt parti qu'il arriva. 我刚走, 他就来了。 mais plutôt(是…)而是…:Il ne dormait pas, mais plutôt sommeillait. 他是在睡觉, 而是在打瞌睡。 Ce n'est pas lui, mais bien plutôt elle qui en porte la responsabilité. 要负责任的是他, 而应该是她。
2. 更恰当说, 更确切说 plutôt moins que trop 与其说多,说少
3. <口>有点儿; <婉>相当, 挺, 很 Ce travail est plutôt mauvais. 这活儿做得太好。 Il est plutôt grand. 他个儿算高。 des nouvelles plutôt inquiétantes 挺使安的消息
常见用法 c'est plutôt louche ton affaire 你这事太可信 elle est plutôt pas mal comme fille 她算是个挺错的女孩