Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水共鸣,每种香味都会给人们展现不同想象,都是Demeter精心调制。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水共鸣,每种香味都会给人们展现不同想象,都是Demeter精心调制。
Bylakuppe, Inde, 2001. Ici le regard est photographié, mais la composition de l'ensemble, couleurs très douces et arme à la main, est d'autant plus évocatrice.
摄于2001年印度。镜头对准孩子眼睛。照片布局、柔和颜色加上握在手中枪使整幅照片更令人回味。
Il est très rare de constater une perforation de la jonction rectosigmoïdienne sans fracture concomitante du pelvis, et cela est beaucoup plus évocateur d'un acte de torture par insertion d'un objet dans le canal anal.
直肠乙状结肠结合部穿孔而不伴有骨盆骨折极为罕见,更有可是通过肛门插入物体这种酷刑迹象。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来,但就在我们为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气术语之前,去年9月11日,冷战时期帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定世界推入了9.11时期。
Des programmes au nom évocateur, tels « Larmes sans yeux », qui contribuent à la lutte contre la cécité infantile ou « Écoles à tous vents » qui s'emploient à développer des écoles de proximité adaptées à la vie des enfants des rues, menés par l'AMADE, l'Association mondiale des amis de l'enfance, dont le siège est à Monaco, seule ou en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), auquel je tiens à rendre un juste et mérité hommage.
具有生动形象名称方案,比如帮助消除婴儿失明“有泪无眼”和适应街头儿童生活方式“四面八方学校”,两者由世界儿童之友协会管理,该协会总部在摩纳哥,它正在单独或与联合国儿童基金会(儿童基金会)合作采取行动,我谨向儿童基金会表示其受之无愧赞扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。