1.La sécurité des militaires, policiers et civils qui travaillent souvent dans des zones instables doit être une priorité.
部队、警察和文职人员不稳的地区工作,他们的安全应该列议程的首位。
2.Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳的就业地位导致工作不稳和生活条件下降。
3.Avec la montée de l'insécurité de l'emploi, notamment l'apparition d'emplois précaires, la situation sociale de l'individu se détériore.
随着就业不安全性的上升,主要是不稳工作的出现,个人的社会处境日益恶化。
4.Dans le secteur non structuré de l'économie, les femmes occupent essentiellement des emplois mal rémunérés ou dont les revenus sont instables.
非正规经济中,妇女集中从事收入低和收入不稳的工作。
5.SI LE SALARIE DOIT QUITTER L'ENTREPRISE A L'ISSUE DU CDD.IL A DROIT A UNE INDEMNITE DESTINEE A COMPENSER LA PRECARITE DE SA SITUATION.
如果员工要根据CDD合同离开企业,其有权要求补助以弥补其不稳的工作环境。
6.La MONUIK opère toutefois dans un climat incertain, du fait de l'évolution de la situation politique et militaire dans la région.
鉴于区域内政治军事的发展情况,伊科观察团一个不稳的环境中开展工作。
7.La détention à domicile ou le travail social sont rarement accordés, les migrants n'ayant la plupart du temps ni travail stable ni logement fixe.
同样,由于移徙者不具备稳的工作和住宿,软禁或从事社会工作也难实行。
8.Conséquence du coût devenu inaccessible du logement pour les plus pauvres, 16 % des personnes hébergées dans les centres d'urgence ont un emploi fixe ou précaire.
因,价格的后果使得最穷困群体“望房兴叹”,住紧急救助中心的人当中,有固工作或不稳工作的人占16%。
9.En conséquence, aux postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires correspondent toutes sortes de contrats, ce qui est source d'instabilité et d'insatisfaction dans le personnel.
因,预算资源的现有合同类型中存着广泛的多样性,这造成合同的不稳以及工作人员的不满。
10.Ensuite, de nombreux chômeurs ont été contraints d'accepter du travail informel et précaire, ce qui dans de nombreux pays ne permet pas de bénéficier d'une couverture sociale.
二是很多国家大量失业者被迫从事不稳的非正式工作,得不到社会保障。
11.En outre, dans un certain nombre de contextes, le CICR compte beaucoup et parfois exclusivement sur le personnel des Sociétés nationales, travaillant dans des situations très difficiles et précaires.
,十字委员会一些范畴内极度依赖、有时专门依赖十分困难和不稳的局势中工作的各国十字协会的人员。
12.Ceux qui disposaient d'autres sources de revenus, obtenaient ces revenus de divers emplois précaires et mal rémunérés, afin d'avoir des ressources complémentaires aux gains tirés de leurs activités dans l'industrie du sexe.
那些有其他收入来源的人,也是过从事各种低薪和不稳的工作来补充性工作所得收入。
13.Dans la « nouvelle économie mondiale », les travailleurs en sont de plus en plus réduits à occuper des emplois précaires, c'est-à-dire temporaires, mal rémunérés et effectués dans des conditions de travail peu sûres.
身处“新世界经济”之中的工人正日益被迫转向工资水平低、缺少安全工作条件、不稳的临时工作。
14.Mme Khan fait observer qu'une situation de l'emploi caractérisée par des femmes qui à 40 pour cent travaillent dans des emplois aléatoires, le plus souvent à temps partiel et sur un mode précaire, permet difficilement de garantir les droits économiques des femmes.
15.En réduisant ses effectifs, la MANUTO veillerait à ce que la passation de pouvoirs ait lieu à un rythme compatible avec la stabilité tout en tenant compte du désir du Gouvernement de se charger dès que possible des questions de sécurité.
16.En prévision de ce genre de situation très précaire, la communauté humanitaire s'est dotée d'un ensemble de règles définissant les précautions que doivent prendre ses agents pour continuer à faire leur travail et préconisant une analyse et une gestion permanentes des risques.
17.Il y a aux Nations Unies un fort pourcentage de fonctionnaires ayant des contrats précaires qui travaillent dans un climat de frayeur et d'intimidation, la disparition des engagements de durée indéterminée ayant eu des effets nuisibles spectaculaires pour les personnels qui y sont en poste.
18.Compte tenu des conditions de travail précaire caractérisant le secteur informel, elle aimerait être informée des efforts entrepris visant à promouvoir et à renforcer les microentreprises et autres possibilités d'emploi et savoir si des mesures ont été adoptées pour faciliter le passage du secteur informel au secteur formel.
19.Ces innovations juridiques contribuent au fait que deux tiers des jeunes débutent avec un emploi précaire, et que la moitié est payée au salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) développant ainsi la précarisation et l'exclusion, et ce d'autant plus qu'elles restreignent les perspectives de progression professionnelle et d'ascension sociale.
20.S'ils n'étaient pas délibérément pris pour cible, certains membres du BUNUTIL, conseillers en matière de formation militaire et de la police, ont toutefois été pris dans de graves incidents de violence, ce qui indiquait qu'au moins à court terme, le personnel des Nations Unies au Timor-Leste continuerait de travailler dans un environnement caractérisé par l'agitation et l'incertitude.