Malheureusement, même si les choses ont un peu évolué, l'incertitude demeure.
可悲的是,虽然已有一些令人鼓舞的发展,但基本的况继续存在。
Malheureusement, même si les choses ont un peu évolué, l'incertitude demeure.
可悲的是,虽然已有一些令人鼓舞的发展,但基本的况继续存在。
L'idée est que la Commission du désarmement fixe les dates dès que possible afin de dissiper les incertitudes.
重要的是裁军审议委员会尽早决日期,以结束的状况。
On a signalé que le projet de directive contenait des termes vagues (comme « le cas échéant », par exemple).
有代表指出,准则草案中有一些的用语(例如“酌”)。
Toutes ces manifestations sont immanquablement source d'instabilité.
所有些是稳的根源。
Ils ne croyaient pas en l'avenir incertain de New York, en la lutte constante pour la nouveauté.
他们所相信的是纽约的的未来,是躁动安的人追求新的东西。
La part estimée de chaque élément dans l'incertitude totale est indiquée dans le tableau 11.
各构成部分对总体的估计作用见表11。
Il est peut-être difficile de vaincre le sida, mais ce n'est certainement pas impossible.
击败艾滋病可能是困难的,但是可能的。
En l'occurrence, l'incertitude concernant tant la consommation que la production joue un rôle.
在况下,消费和生产资金估计方面的将起作用。
Elle n'était certainement pas indiquée dans le contexte des "crimes", réputés être imprescriptibles.
在“犯罪”问题上,它是适用的,犯罪被认为是受时效限制的。
Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
废物和其他数字都属于保持估计,都有很大的。
Sans sa direction vigoureuse et ses efforts, les progrès des 18 derniers mois n'auraient certainement pas été possibles.
没有他的领导、力量和努力,过去一年半的进展几乎是可能的。
En raison de l'état incertain de ces montants non apurés, le Comité a limité la portée de son opinion.
由于些未调节数额的,委员会只能提出有限的审计意见。
Le subjonctif est utilisé pour décrire une situation qui n'est pas réelle, donc pour décrire des opinions, des faits imaginés ou incertains.
虚拟式用来描述很虚拟的况(当然哈哈),或者的东西,或者想象的东西,或者看法。
Certains pays ont indiqué que leur OCN fonctionnait ponctuellement, sans que l'on sache précisément quel était son mandat sur le long terme.
一些国家报告说,其国家协调机构发挥临时的职能,长期要履行的具体任务。
Néanmoins, comme le cessionnaire n'est pas partie au contrat initial, il n'assume aucune responsabilité contractuelle en cas d'inexécution de la part du cédant.
但是,由于受让人是原始合同的当事方,因此受让人对转让人履约承担任何的合同责任。
Néanmoins, il apparaît que les hypothèses influent sensiblement sur les résultats des modélisations, ce qui entache les projections des émissions de GES d'incertitude.
然而假似乎对模拟结果产生了重大的影响,意味着温室气体预测有一的。
En raison de tout ce qui s'est produit au cours de l'année écoulée, la réponse à cette question ne peut malheureusement pas être affirmative.
幸的是,随着去年发生的一切,答案可能是的。
Les incertitudes en matière de financement seront réduites à l'avenir grâce à l'expérience que l'on aura acquise en examinant et approuvant les plans de gestion des HCFC.
从审查和核准氟氯烃管理计划方面取得的经验将减少今后供资方面的。
Nous ne saurions évidemment nier qu'il n'a jamais identifié le premier accusé de façon absolument formelle, mais, compte tenu du temps écoulé, le contraire eut été étonnant.
我们确实认为他是个谨慎的证人,在很长一段时间过后,愿意绝对自己的辨认结果。
D'après le conseil le même raisonnement doit être suivi dans le cas à l'examen, avec pour conséquence qu'une exécution après une détention dans de telles circonstances serait illégale.
律师争辨指出,在本案中应当适用同样的理由,其结果是在况下受到关押后再处决是合法的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。