1.Les contrôles aux frontières sont de la responsabilité de la Sûreté publique monégasque.
边界管制由摩纳哥局负责。
2.Ce service a pour tâche principale de recueillir et d'analyser le renseignement.
瑞典局主要负责处理情报收集和分析工作。
3.Ce pouvoir a été délégué au Secrétaire à la sécurité.
行政长官已把这项权力转授予局局长。
4.La Sûreté de l'État collabore étroitement avec ses entités sœurs à l'étranger, à travers des arrangements précis et opérationnels.
国家局通过明确和实用的排,同国外兄弟实体密切协作。
5.Toutes les personnes font l'objet d'un contrôle au fichier des personnes recherchées et aux archives de la Direction de la Sûreté publique.
所有人员都必须与通缉人员的档案和局的档案核对。
6.Bien qu'une conversion au civil de ces services puisse présenter certains avantages, le maintien du statu quo actuel paraît encore plus avantageux.
尽管将这一改为民事非警部门的做法可能具有某些益处,但将局维持作为警织的益处似乎更大。
7.Aucune décision n'a encore été prise en ce qui concerne les propositions de caractère général portant sur l'organisation future des services de sécurité.
至于有关今后改局的一般建议,现尚未作出任决定。
8.De ce fait, il existe à Monaco un organisme unique de Police - la Sûreté publique - qui est compétente en matière de narcotiques, de délinquance financière et de sécurité.
因此,摩纳哥只有一个警——局,负责毒品、金融犯罪和全各方面问题。
9.Cette activité est menée soit par le Bureau Central National Interpol rattaché au Cabinet du Délégué Général à la Sûreté, soit par des centres spécialisés dans d'autres services.
这种活动是由局总代表办事处附设的国际刑警织国家中央局或由其他单位的特设中心负责进行。
10.Les informations recueillies en Principauté de Monaco sont communiquées par la Direction de la Sûreté publique aux services de police étrangers susceptibles d'être intéressés dans le cadre du réseau Interpol.
局将摩纳哥公国收集的情报通过刑警织网络向可能感兴趣的外国警部门通报。
11.Selon de nouvelles informations de source confidentielle, Mourad aurait de nouveau été transféré de la prison de Ben Aknoun au centre de détention de Benni Messous (appartenant à la sûreté militaire).
12.Dans ce cas, celui-ci est effectué conjointement par la Sûreté publique monégasque (contrôle physique des documents) et la Police de l'air et des frontières française (PAF) (contrôle du fichier informatique Schengen).
13.L'organisme auquel a été confiée la responsabilité d'ensemble de la lutte antiterroriste en Suède est le Service national de sécurité (SAPO), qui est un organisme indépendant relevant du Conseil national de la police.
瑞典全面负责反恐的是局,这是瑞典国家警委员会内的独立。
14.(Ha'aretz, Jerusalem Post, 14 février) Le 16 février, il a été signalé que la veille, dans le courant de la matinée, des militaires israéliens avaient abattu un membre du Service palestinien de sécurité préventive.
2月16日,据报道,在前一天早晨,以色列士兵开枪杀死巴勒斯坦预防局一名人员。
15.La PAF est prévenue de chaque arrivée d'un vol hors Schengen par la Sûreté publique monégasque qui est elle-même alertée par les contrôleurs aériens à réception d'un plan de vol (préavis minimum d'une heure).
16.Six mois plus tard, M. Merabet, un voisin des auteurs, a reconnu Mourad Kimouche et Djamel Chihoub dans la prison de Ben Aknoun (appartenant à la sûreté militaire), alors qu'il recherchait son propre fils disparu six mois après Mourad Kimouche.
17.En outre, ces titulaires de licences de meublés ou de pensions doivent remettre chaque matin à la Direction de la Sûreté publique, une fiche de modèle réglementaire indiquant, notamment le numéro de la chambre, ou de l'appartement occupé par tout voyageur.
18.Pour séjourner en Principauté, tout étranger âgé de plus de 16 ans et qui remplit les conditions énoncées ci-dessus, est tenu dans les huit jours de son arrivée d'effectuer une demande de carte de séjour auprès de la Direction de la Sûreté publique.
年龄超过16岁而符合上述各种规定的外国人,如果要在摩纳哥居留,必须在到达后八天之内向局申请居留证。
19.Des plaintes ont aussi été reçues de femmes dont les maris, les frères ou les enfants auraient été arrêtés et qui n'auraient pas osé aller au siège de la police ou des services de sécurité demander ce qu'étaient devenus leurs proches par peur d'être elles-mêmes arrêtées.
20.Le Bureau du Haut-Représentant coopère avec le Tribunal, l'OTAN, l'EUFOR, la police de la Republika Srpska, l'Agence de renseignement et de sécurité de la Bosnie-Herzégovine, et d'autres organismes qui s'emploient à ce que les quatre derniers accusés en fuite soient traduits en justice et il appuie leurs efforts.