Cet exercice est destiné à ceux d'entre vous qui font un petit tour à midi ou qui se rendent à pied au restaurant. Il y a une manière de marcher qui contribue à garder la forme.
如果你在中午习惯散个小,喜欢行去饭馆的,那你一定不能错过个练习。儿介绍了一种可以保持体形的走路方法。
Cet exercice est destiné à ceux d'entre vous qui font un petit tour à midi ou qui se rendent à pied au restaurant. Il y a une manière de marcher qui contribue à garder la forme.
如果你在中午习惯散个小,喜欢行去饭馆的,那你一定不能错过个练习。儿介绍了一种可以保持体形的走路方法。
Le droit coutumier est la norme gouvernant les relations sociales et les femmes héritent d'une culture qui souligne des les inégalités entre les femmes et les hommes et qui garantissent que les femmes demeurent subordonnées aux hommes.
习惯法在社会化的过程中内化成一种标准,妇女成为强调男女间不平等权力关系文化的保管人,有文化还强调妇女应该保持男子的顺从。
Ces faits dénotent une tendance, à savoir que de plus en plus, on reconnaît le droit des peuples autochtones de maintenir leur autorité sur leurs terres, territoires et ressources naturelles ainsi que leur pouvoir de décider, tel que défini dans les pratiques du droit coutumier, de l'utilisation et de la mise en valeur de ces ressources.
动态体现了样一种趋势:人们越来越多地承认土著民族有权保持自己的土地、领地和资源的管辖权,而且正如习惯法实践所阐明的那样,资源的使用和开发拥有决策权。
Il juge également préoccupant que cette violence semble socialement admise et soit traditionnellement passée sous silence et impunie, que les victimes ne portent pas plainte par crainte de représailles et que toutes les affaires de violence ne soient donc pas signalées et que les femmes soient encouragées par le droit coutumier à quitter temporairement le domicile familial.
委员会还深感关切,在一种保持缄默和有罪不罚的文化影响下,此类暴力行为似乎在社会上取得了合法化的地位,以致种暴力的受害因害怕报复而不敢行为人提起控诉,因而暴力案件的报案率过低,习惯法还鼓励妇女暂时离开家庭躲避。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。