Pourquoi tournoyer? Allons droit au but!
干吗兜圈子?咱们还是截了当吧!
Pourquoi tournoyer? Allons droit au but!
干吗兜圈子?咱们还是截了当吧!
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一逡巡前,在原踏步,在兜圈子。
Nous sortons de la gare, un petit minibus tourne en ville à la recherche de clients pour Suoga.
我们出了车站,一辆小巴正在兜圈子,找去suoga乘客。
Dans l'après-midi, comme on s'ennuyait à périr, le comte proposa de faire une promenade aux alentours du village.
午后,他们正厌烦得要死,伯爵就提议到镇外附近各处去兜圈子。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Ou bien allons-nous tourner en rond s'agissant de l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire?
否则,我们将围绕着第四次裁军特别联大本身议程兜圈子。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车始终杳无踪迹。由于无事可做,他们绕着车子兜圈子了。
Comme je vous l'ai écrit dans mes précédentes correspondances, une approche indirecte ne nous mènera nulle part.
我在前几封信中已向你表示过,这种兜圈子办法会取得任何进展,反而可能使本已岌岌可危局势更加复杂。
Si nous ne nous basons pas sur ces principes, le malaise continuera et les psychotiques n'apporteront aucun savoir à l'ONU pour que désormais elle travaille avec efficacité sans donner l'impression de tourner en rond.
我们任务是确保联合国有效采取行动,而是看起来像在兜圈子。
Je prends un taxi avec compteur pour ne pas me faire rouler. Je répète, un étranger qui débarque peut être une proie facile, les tricycles me demandent plus cher que les taxis. Je suis habitué.
我叫了辆有咪表计程车,以防司机兜圈子. 莆上岸老外很容易被三轮车夫当作刀背上俎肉而漫天要价。我已经见惯了。
Le fait qu'ils soient dépourvus de droits spéciaux sur la terre n'est pas un facteur que l'on peut prendre en compte pour décider s'ils sont ou non autochtones car on rentre alors dans une logique circulaire.
他们对有任何特殊权利,这一事实能成为用以确定他们是否为著因素,因为这将使这件工作在逻辑上兜圈子。
La définition d'un «conflit armé» à l'alinéa b a suscité la critique: on a fait valoir qu'il était tautologique de définir le concept comme un «état de guerre ou … un conflit qui implique des opérations armées».
(b)款中“武装冲突”定义受到了批评:有人提到将此概念定义为“战争或冲突状态,所涉武装行动”可避免具有了“兜圈子”特点。
Le débat a toutefois fait apparaître une tendance à tourner en rond, et le résultat de neuf ans de travaux est moindre que ce à quoi on aurait pu s'attendre. Ceci semble avoir été en grande partie dû à la diversité des pratiques considérées comme des actes unilatéraux des États.
过,有关该专题辩论往往在原兜圈子,长达9年审议有取得任何预期重大成果,其主要原因似乎在于,被归入国家单方面行为类做法各相同。
Tant que ce problème de confiance ne sera pas résolu et que des garanties effectives et vérifiables en matière de sécurité collective ne seront pas mises en place, nous continuerons, sans résultat, à ressasser des formules et à faire des efforts théoriques pour parvenir à une solution propre à susciter un consensus sur un programme de travail de la Conférence du désarmement.
除非是解决缺乏信任问题,而且集体安全存在切实和可核查保障,否则我们将继续围绕着公式和理论上努力兜圈子,解决就裁军谈判会议工作计划达成共识问题,但却有任何成果。
Nous souhaitons approfondir ce débat fondamental avec nos partenaires sous ce point de l'ordre du jour de la cinquante-sixième Assemblée générale, dans la perspective d'aboutir à des conclusions utiles, sans trop s'attarder sur des questions de principe ou de doctrine, mais en s'efforçant avant tout de dégager les « bonnes pratiques », qui mèneront aux stratégies de partenariat ayant les meilleures chances de succès.
我们希望继续与各伙伴就大会第五十六届会议这个议程项目进行这种基本辩论,希望得出有益结论,避免在原则或理论问题上兜圈子,而最重要是努力制订“好做法”,从而制订最可能取得成功伙伴关系战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。