Vivre dans l'opprobre a lui fait en avoir ras-le -bol .
他受够了屈辱地过活。
Vivre dans l'opprobre a lui fait en avoir ras-le -bol .
他受够了屈辱地过活。
Nous devons, par exemple, interdire les punitions corporelles et autres sévices infligés aux enfants.
一个例子是禁止体罚及其他屈辱童行为。
Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?
为什么数亿人民仍然生活在贫困和屈辱之中?
Toutes ces actions suscitent l'humiliation au sein de la population palestinienne.
所有这些行为是巴勒斯坦人民屈辱的根源。
On constate là l'arrogance de l'occupant et l'humiliation de l'occupé.
占领者的骄傲自大和被占领者的屈辱。
Pourquoi y reste-t-il? Pourquoi soumet-il la population aux pires humiliations?
以色列为什么要使那里的人民每日都受到屈辱呢?
Outre les blessures, la douleur physique engendre la crainte, l'anxiété, la frustration et l'humiliation.
除体伤外,使身体痛苦产生恐惧、焦虑、颓丧和屈辱。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万人,其中包括大量的童仍然从事屈辱的抵债劳役。
Nos régions sont devenues des “bantoustans” humiliants, séparés les uns des autres.
我们的各地区已成为屈辱性的,彼此隔离的`班图斯坦'。
La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.
这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深的屈辱感。
Les femmes et les enfants sont les personnes qui souffrent le plus de cette situation.
警告中指出,暴力、屈辱和贫困让巴勒斯坦人民陷入一场深刻的危机。
Les détenues étaient exposées à la torture, à des humiliations et à des conditions carcérales pénibles.
女囚犯面对酷刑、屈辱和艰苦的监狱生活。
Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie.
今天,科特迪瓦被列为非洲刚刚摆脱冲突的国家,经受了屈辱,但还没有完去。
L'impunité dont bénéficient les auteurs n'est pas de nature à éliminer le phénomène.
同样令人担忧的是遭受这种屈辱的女孩年龄越来越大越小(不足10岁、甚至不足5岁的未成年人)。
Faute de sécurité d'occupation, les populations étaient contraintes de vivre dans des conditions dégradantes et humiliantes.
缺乏有保障的使用权,人们就被迫生活在屈辱的和降低人格的条件之。
Des sentiments complexes de frustration, d'humiliation et de négligence peuvent, à la moindre étincelle, virer à la violence.
错综复杂的挫折感、屈辱感或受忽视感会一触即发。
Cette situation ne peut qu'alimenter la colère, le ressentiment et, c'est le moins qu'on puisse dire, l'humiliation.
这种局势只会引起更大的愤怒、不满以及——至少可以说——屈辱。
Ce qui n'est pas ravi par la maladie l'est presque certainement par la stigmatisation sociale et la discrimination.
没有被疾病或死亡夺去的几乎肯定会被社会屈辱和歧视征服。
Les difficultés et les humiliations associées aux demandes de permis dissuadent beaucoup de Palestiniens d'en présenter une.
申请许可证程序带来的困难和屈辱又进一步使许多巴勒斯坦人畏于申请。
Ces signes de victoires infligent des traumatismes et des humiliations de la femme, de la famille, de la nation.
用这种方式显示胜利使妇女、家庭和国家受到伤害和屈辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。