Le rapport est bien structuré et bien intentionné et énonce clairement les questions qu'il convient d'examiner.
报告结构严谨,立意良好,出要处理的问题。
Le rapport est bien structuré et bien intentionné et énonce clairement les questions qu'il convient d'examiner.
报告结构严谨,立意良好,出要处理的问题。
Cette demande doit être faite par écrit à la Chambre préliminaire et elle doit être motivée.
申请须以书面向预审分庭提出,出申请的根据。
Le rapport portant sur cette analyse a déjà été publié; il fait état des défis à surmonter.
载有这一分析的报告已经发表,述了目前的挑战。
Le tableau II.3 récapitule les différents types de risque et indique pour chacun le degré d'exposition de l'Office.
表二.3概了各类风险,有评估得出的接触风险程度。
Le nouveau texte doit être signalé et signé et tamponné, avec l'indication de la date de la modification.
更改过的案文必须予以标和签字或加盖印章,作出修改的日期。
Plusieurs tentatives ont également été faites afin d'identifier et d'établir une liste des possibles contextes physiques pour l'apprentissage permanent.
现已作一些努力来指出出终学习的可能的实际条件。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当还是彼的问题,与会者意见各异。
Ils peuvent aussi inclure des observations générales sur l'application de la résolution et indiquer les problèmes qu'ils ont pu rencontrer.
各国也可入关于本决议执行情况的一般性意见,出遇到的难题。
Plutôt que d'en élaborer d'autres, autant s'attacher à appliquer celles qui existent déjà en tenant compte des difficultés d'application correspondantes.
目前需要的不是制定更多的政策,而是着重实施出实施挑战的轻重缓急。
Dans le cas du TPIR, les observations ont été systématiquement regroupées, le nom de l'organe dont elles émanent étant indiqué.
卢旺达问题国际刑事法庭方面则以统一答复的形式述各项意见,提出意见的机关。
Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents mentionnés aux paragraphes 36 et 37 et énumérés ci-dessous.
将请履行机构审议以上第36和37段所述于以下的文件。
Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents mentionnés aux paragraphes 41 et 42 et énumérés ci-dessous.
将请履行机构审议以上第41和42段所述于以下的文件。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
句中用到两个的主语从句,qui代替leschandeliers在从句中作主语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Le territoire peut déterminer librement les insignes distinctifs lui permettant de marquer sa personnalité, aux côtés des emblèmes de la République.
这个领地可以制定允许它表其自己特性的单独标志,同共和国的标志。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il convient de juxtaposer cet article et l'article suivant, et de modifier l'ordre des articles.
工作组似宜考虑是否将本条和下面的一条起来,以及是否应调整各条款的顺序。
Les informations relatives aux séances plénières et autres grandes réunions de l'Assemblée générale apparaissent désormais à côté des séances du Conseil de sécurité.
有关大会全体会议和大会其他重大活动的信息,现在已经与安全理事会的会议在一起。
M. Neve (Royaume-Uni) dit que, comme la première phrase de l'alinéa 10 est un collage d'extraits de différents textes, sa signification paraît contredire son objectif.
Neve先(联合王国)说,由于将各种不同的案文在一起,第10分段第一句的含义与其目的不相符。
Les couleurs nationales sont le blanc et le rouge, disposés en deux bandes horizontales parallèles, la bande supérieure étant blanche et la bande inférieure rouge.
国旗颜色是红白两块横向的横条,上面为白色,下面为红色。
Cela signifie qu'il faut définir les résultats au début, et avoir, en particulier des lignes de base et des indicateurs clairs pour leur obtention.
因,必须在一开始就界定所要取得成果,出确的基线和衡量成绩的指标。
M. Neve (Royaume-Uni) dit que, comme la première phrase de l'alinéa 10 est un collage d'extraits de différents textes, sa signification paraît contredire son objectif.
Neve先(联合王国)说,由于将各种不同的案文在一起,第10分段第一句的含义与其目的不相符。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。