L'approche participative doit être considérée comme un élément essentiel de l'application du Plan de Madrid.
应把自下而上的参与式办法视为《马德里行》执行工作的一个根本要件。
L'approche participative doit être considérée comme un élément essentiel de l'application du Plan de Madrid.
应把自下而上的参与式办法视为《马德里行》执行工作的一个根本要件。
Il faudrait envisager d'urgence d'étendre dès que possible à ces pays le système de certification adopté par la Sierra Leone ou un système analogue.
迫切需要注意尽快地把塞拉利昂式的证书制度展至这些国家。
C'est le cas de la conversion du SCUD-B en missile Al Hussein de plus longue portée et du projet d'accroissement de la portée du HY-2.
伊拉克把飞毛腿-B式导弹改装为加长射程的侯赛因导弹以及对海鹰-2式进行的大射程项目均说明了这种情况。
En outre, dans le cadre de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine a été établie une publication passant en revue les législations novatrices de l'Afrique du Sud, du Brésil et des Philippines, mettant en pratique la gouvernance urbaine participative (voir chapitre III.B., section 3 (a) du présent rapport).
此外,城市管理全球宣传运还编制了一份出版物,审查巴西、菲律宾和南非的创新性立法,即把参与式的城市管理付诸实施(参阅本报告第,B分,第3(a)节)。
Plusieurs suggestions ont été faites. L'une d'elles, portant sur un point de rédaction, était que cette partie du projet de guide suive la même structure que celle consacrée aux remarques générales qui établissait une distinction entre les sûretés avec dépossession et les sûretés sans dépossession et entre les sûretés sur des biens corporels et les sûretés sur des biens incorporels.
提出了好几项建议,一项建议是,作为起草问题,指南草案这一分应当遵循一般评论意见的结构,把占有式担保权与非占有式担保权以及对有形资产的权利与对无形资产的权利区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。