Toute dénégation à ce sujet ne pourra cacher ces faits.
任何抵赖都无法掩盖这些事实。
Toute dénégation à ce sujet ne pourra cacher ces faits.
任何抵赖都无法掩盖这些事实。
Comment les représentants d'Israël peuvent-ils nier ce que le monde entier voit à la télévision?
以色列又如何能够抵赖全世界可以在电视上看到的事实呢?
Lorsqu'elles voient un membre des Djandjawids, elles savent que c'en est un, et les démentis du Gouvernement n'y changeront rien.
他们一眼就能看出金戈威德人,政府般抵赖也无济于事。
Les crimes ne doivent pas être niés : ils doivent être établis au terme d'un processus judiciaire rigoureux et sanctionné.
罪行是难以抵赖的:必须通过经授权的严格司法程序查清所犯罪行。
Cela revient à admettre clairement une réalité niée depuis trop longtemps, à savoir que des États peuvent participer à des activités terroristes.
这明确承认了长期遭到抵赖的事实:国家可参加恐怖活动。
La signature numérique peut prendre de multiples formes, telles que la signature avec arrêt sur défaillance, la signature aveugle et la signature indéniable.
数字签字有许多不同形态,诸如失败一终止数字签、盲签和不可抵赖数字签字。
D'autres conséquences juridiques pourraient en résulter: par exemple, la partie défaillante pourrait ne plus être fondée à refuser l'opposabilité de la signature électronique.
其他法律后果例如可包括失误方不得抵赖电子签字的约束力。
En outre, on a fait observer que la référence à la fourniture de “services de non-répudiation” dans le contexte d'une ICP n'était pas claire.
此外,有人指出案文内提及公用钥匙基础结构提供“关于不可抵赖性的服务”的文字并不明确。
Personne ne peut nier que le projet de décision présidentielle (L.1), assorti des deux autres documents (CRP.5 et CRP.6), est le résultat le plus notable de la session de l'année dernière.
无可抵赖的是,主席决定草案(L.1),再加上另外两份文件(CRP.5和CRP.6),是去年会议最值得注意的成果。
Les plaies ouvertes par le conflit du Népal ne seront pas pansées par un déni ou par les seules indemnisations, mais exigent la concrétisation effective des promesses de vérité et de justice.
光靠抵赖或给予赔偿是无法治愈尼泊尔冲突所造成的创伤的,所需要的是有效兑现所作的承诺,查明真相并伸张正义。
Cependant, Freedom House a épuisé tous les moyens possibles pour récuser ces charges, a refusé de reconnaître qu'elle avait commis une faute, a essayé de nier sa responsabilité et n'a montré aucun signe de repentir.
但`自由之家'在其特别报般抵赖,拒不承诺错误,企图推卸全部责任,毫无悔改之意。
La réponse est oui, il y a pire : perpétrer tout cela et le nier ensuite. Perpétrer tout cela et ôter ensuite aux victimes - et à leurs enfants et petits-enfants - la légitimité de leur peine.
答案是,有,有些事更糟:在做了这一切之后进行抵赖;在做了这一切之后剥夺受害者——他们的孩子和孙辈——感到悲哀的合法性。
Il reste à voir si les personnes nommées à cette commission feront preuve d'une volonté sérieuse de dévoiler la vérité et de traduire les auteurs présumés en justice, face au déni et à l'obstruction qui ont jusqu'à présent caractérisé la réponse de l'Armée népalaise en particulier.
但是,目前仍不清楚的是,届时将任命的该委员会成员是否会表明此次确实是要郑重其事地揭露真相,并将那些肇事者绳之以法,这是因为到目前为止,尤其是尼泊尔军队作出的回应一直是抵赖和阻挠。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert risquerait beaucoup de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu dénégation injustifiée de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans le cas où une transaction s'avérerait défavorable au signataire supposé.
如果交易最终证明对署的签字人不利,那么当事方若信赖此种在开放系统上所作的未经证明的公开声明,便将冒巨大的风险,疏忽大意地信任骗子,或对被抵赖的数字签字不得不加以反驳(常在电子签字的“不可抵赖性”环境下提到的一个问题)。
Dans la mesure où le temps ne me permet pas de discuter en détail de la teneur de sa déclaration, nous pensons que la manière de vérifier les faits et de parvenir à une conclusion sur des preuves irréfutables est de transmettre ces informations à la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
既然时间不允许我讨论他发言的内容,我们认为,澄清事实,证明无可抵赖的证据的办法,是把这种情报交给联合国监测、核查和视察委员会(监核视委),交给国际原子能机构(原子能机构)。
Une partie se fiant à une telle déclaration non étayée publiée dans un système ouvert courrait alors un risque important de faire confiance, à son insu, à un imposteur ou d'avoir à établir qu'il n'y a pas eu refus de signature numérique (question souvent évoquée à propos de la “non-répudiation” des signatures numériques) dans les cas où une transaction s'avérerait défavorable pour le signataire supposé.
如果交易最终证明对字面签字人不利,那么当事方若信赖此种在开放系统上所作的未经证明的公开声明,便将冒巨大的风险,疏忽大意地信任骗子,或不得不反驳对数字签字的凭空否认(常在电子签字的“不可抵赖性”环境下提到的一个问题)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。