1.Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这些袭击的行动方式是拦路抢劫。
2.Le Comité s'est déclaré préoccupé par la recrudescence des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route.
委员会对内地重新出现的强盗拦路抢劫事件表示关切。
3.Des cas de vol à main armée ont également été signalés, visant notamment des civils à bord de véhicules et d'autres cibles civiles.
还有武装拦路抢劫案件的报告,包括抢劫开汽车的平民和其平民目标。
4.Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止重新诉诸暴力,因为拦路抢劫者警告,“正失去耐心”。
5.Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication artisanale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢劫、土制武器、拦路抢劫)获取枪支。
6.Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但是,有些罪分子通过非正规渠道(重大团伙罪、土制武器、拦路抢劫)获取火器也不无可能。
7.À Bangui même, des actes de banditisme armé (braquages, vols) ont été enregistrés à plusieurs reprises, illustrant ainsi la situation de prolifération des armes illégalement détenues.
在班吉本地,据报发生持械抢劫罪行(拦路抢劫、偷窃),从而突出了非法持有武器的泛滥情况。
8.Néanmoins, il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route, frontières) soient en possession d'armes à feu.
但罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢劫、土制武器、拦路抢劫、边境沿线)获取枪支。
9.Un certain nombre de cas de banditisme et d'attaques par des bandits de grand chemin ont été signalés, en particulier dans les zones où les Taliban bénéficiaient d'un soutien.
据报道,特别在支持塔利班的地区曾经发生一些土匪在公路拦路抢劫的事件。
10.Elles relèvent pour la plupart du banditisme économique et visent en priorité les populations rurales d'éleveurs, du fait de leur cheptel, et les transporteurs commerciaux ou les collecteurs de diamants.
大部分的拦路抢劫是经济上的强盗行为,主要对象是针对饲养牲畜的农村饲养员和商业运输者或钻石收购人。
11.Cette disponibilité entretient les conflits, la criminalité urbaine et rurale, notamment le phénomène de coupeurs de routes et constitue une menace sérieuse pour la sécurité des populations de l'Afrique centrale.
12.D'une manière globale, il apparaît que la prolifération des armes est surtout manifeste dans les grands centres urbains et sur les pistes rurales à travers le phénomène des « coupeurs de routes ».
总的来,武器的扩散看来在大城市和农村小路上尤为明显,主要表现为“拦路抢劫”现象。
13.Les discussions sur le cantonnement et l'éventuel rapatriement de certains Zaraguinas qui ont déjà accepté de mettre un terme à leurs activités seraient en cours avec l'ambassade du Tchad à Bangui.
据目前正同班吉的乍得大使馆商讨如何让一些同意停止抢劫的拦路抢劫者进驻营地和最后遣返的问题。
14.On a vu reparaître les barrages routiers et les postes de contrôle, le banditisme et la violence en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour assurer la sécurité dans la capitale.
尽管过渡联邦政府努力加强首都的治安,但路障和检查站重新出现,拦路抢劫和暴力又卷土重来。
15.Ce banditisme qui n'épargne ni les campagnes, ni les villes encore moins les routes, se manifeste sous plusieurs formes : enlèvement des véhicules, vols à main armée, braquages des usagers de la route.
在乡村和城市,尤其是公路上土匪活动层出不穷,其形式样,例如抢劫车辆、持枪洗劫、持械拦路抢劫。
16.Si les actes généralisés de banditisme perpétrés par les Zaraguinas ont continué dans plusieurs régions, ils sont beaucoup plus fréquents dans les localités proches des sites miniers et les zones d'élevage du pays.
17.Cependant, des dispositions existent dans le Code pénal qui permettent d'assurer la répression d'un phénomène tel que celui des « coupeurs de routes » et autres infractions relatives au terrorisme. Ainsi en est-il de
不过,《刑法典》中的一些条款可确保遏制“拦路抢劫”一类的现象及其与恐怖主义有关的罪行。
18.Cependant, une certaine insécurité (actes de braquage et tirs sporadiques nocturnes à Bangui, activités des coupeurs de route à l'intérieur) règne toujours dans le pays, du fait principalement de la prolifération des armes légères.
19.Les « coupeurs de route » ou « Zaraguinas » se sont signalés par divers actes criminels, souvent meurtriers : attaques de voyageurs, de convois militaires, d'éleveurs, pillages de sites de réfugiés ou de villages.
20.L'objectif est d'aider les éléments des forces armées nationales à combattre plus efficacement « les coupeurs de routes », les groupes de bandits ou les bandes armées qui opèrent dans ces régions et au-delà des frontières centrafricaines.