Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬及装卸部队及坠机救援能力。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
前最严重不足的是货物搬及装卸部队及坠机救援能力。
Le contrôle doit être exercé par les courtiers, les expéditeurs, les transporteurs, les manutentionnaires et les consultants commerciaux dans leur propre domaine de compétence.
实际管制工作则由中间商、调度员、输业者、货物搬装卸厂的操作员以及贸易顾问在其工作场所里执。
En outre, les travailleuses de l'industrie du sel ne sont pas forcées de faire un travail impliquant le transport de charges de plus de 18 kilogrammes.
,不应强迫制盐业的女工从事搬18公斤以上货物的工作。
Pour répondre aux préoccupations israéliennes en matière de sécurité, on pourrait utiliser un système de «passage à quai» pour le chargement des marchandises palestiniennes sur les camions égyptiens.
以色列的安全顾虑可通过“复查――对接”设施处理巴勒斯坦的货物搬到埃及的卡车上来解决。
Un document pourrait ne pas être du tout nécessaire pour la manutention des marchandises ou bien ne pas être nécessaire parce que le transporter a déjà les informations.
搬货物可能根本不需要单证,也可能是因为承已经掌握相关信息而不需要单证。
Ils sont victimes de graves violations, étant notamment soumis au travail forcé (construction de routes, de ponts, de villages modèles et d'installations militaires, entretien des camps, portage, par exemple) et à une fiscalité arbitraire.
他们受到严重虐待,特别是强迫劳动(如修筑公路、大桥、示范村和军事设施,维修难民营,搬货物等等)和任意征税。
Il est également proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent local pour des manutentionnaires qui aideront régulièrement à charger les marchandises à bord des avions et des véhicules ou à les décharger.
还拟增设两个地雇员职位,执货物搬工/装卸工职责,以支持飞机/车辆的日常货物装卸工作。
Veuillez décrire toutes procédures visant à contrôler l'accès aux navires, surveiller les zones d'accès restreint de telle sorte que seules les personnes autorisées puissent y pénétrer, superviser la manutention de la cargaison et les entrepôts.
请阐述芬兰通过哪些程序来管制船只的进出;监测禁区以确保员进出经过批准;对货物搬和船舱进监督。
Ces problèmes sont liés à des activités physiques, comme le fait de porter des marchandises sur les marchés et dans les rues, le travail dans le bâtiment, les activités agricoles et la récupération de déchets sur les décharges.
有些问题与体力活动有关系,如在市场和街道搬货物、建筑工作、农业工作和垃圾倾倒点的净化工作。
Quelques délégations ont toutefois dit aussi qu'elles souhaiteraient voir une disposition ne contenant pas de critère subjectif - en d'autres termes, le chargeur devrait avoir l'obligation de fournir tous les documents dès lors qu'ils sont nécessaires pour la manutention des marchandises.
但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文,——换言之,应该负有一旦搬货物需要单证而提供所有单证的义务。
Le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes.
监督厅还发现贸易中心可进一步从使用一揽子购货定单和除目前参加旅社服务、电信和货物搬的全球合同,更积极参加联合国全球采购合同等方面获益。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬和装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。
Ces retards tiennent à ce que l'infrastructure, le matériel de manutention et les flottes de transport laissent à désirer, à ce que les procédures commerciales sont lourdes et les méthodes de gestion inadaptées et à ce que les connaissances spécialisées font défaut.
造成这种延迟的原因有:基础设施不足,货物搬设备和输车队不妥,贸易手续繁杂,管理程序混乱和缺乏专门技能。
Il a également été suggéré de restreindre encore plus la notion de partie exécutante en excluant de la définition les entités qui manipulaient et entreposaient les marchandises (comme les exploitants de terminaux de transport) et en y incluant seulement les véritables transporteurs.
另一项建议是,进一步限制参与履约方的概念,把搬和存储货物的实体(例如,输港站经营)排除在,定义中只包括真正的承。
Cela signifie que dans une situation où le document ne peut être considéré comme raisonnablement nécessaire pour la manutention des marchandises, le chargeur n'est pas tenu de le fournir, même s'il sait que le transporteur n'a pas les informations - c'est le critère objectif.
这就意味着在单证无法被视为对搬货物具有合理必要性的情形下,即便了解承无信息也没有提供种单证的义务——系客观标准。
Le module port de débarquement contient l'équipement nécessaire pour appuyer les activités suivantes : transport stratégique par voie maritime, transport par cabotage dans la zone de la mission, manutention, réception et inspection des cargaisons, transbordement et opérations dans les terminaux ferroviaires, et liaison avec les autorités locales responsables des transports.
卸载海港单元支助向特派团提供的所有战略海,以及利用沿海船只进的特派团内部的海;货物搬及装卸、验收业务、转口和铁路终端业务;以及联络地输局。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬,而且准入的壁垒高(由于缺乏适的港口),买方没有抗衡的力量,因KWL被认为在提供货基础设施的市场上具有支配地位。
Dans les villes, la recherche de revenus pour leur subsistance et, bien souvent, celle de leur famille a fait surgir le phénomène des enfants des rues qui font dans leur grande majorité des petits travaux (cireurs, laveurs de voitures, vendeurs de petits articles commerciaux, gardes de voitures, annonceurs d'itinéraires, transporteurs de marchandises sur les marchés et dans les aéroports, travailleurs sexuels, etc.).
在城市,为自己和家谋生导致了青少年走上街头工作的现象,他们中大多数都干些杂活(打蜡工、洗车工、杂货销售员、看车工、报站员、市场和飞机场货物搬工、性业工作者等等)。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设施、医疗后送队、货物搬和装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
Le crédit de 58 200 dollars demandé permettrait de financer la formation d'agents recrutés sur les plans international et national à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) et sur place dans les domaines de l'informatique et de la télématique, de l'administration du personnel, de la déontologie et de la finance, ainsi que des formations en dehors de la zone de la mission (installation et entretien d'un système de messagerie unifié, manipulation du carburant aviation, matériel de lutte contre l'incendie et stage de certification sur la manutention des cargaisons).
拟议经费58 200美元用于支付意大利布林迪西联合国后勤基地和地国际工作员和本国工作员的培训,内容包括信息和通讯技术、事管理应用软件、操守和纪律问题、财务,以及任务区以的培训(安装和维持统一的接送邮件系统、航空燃料处理、消防设备和一个货物搬及装卸认证课程)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。