1.Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的,个志向是无能为力的。
2.Jusqu'à présent, la collecte des données par groupe ethnique et par origine autochtone s'est déroulée à l'échelon des pays.
迄今为止,按照裔和土著本源收集数据的工作是在国家一级展开的。
3.Il interdit toute discrimination fondée, entre autres critères, sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la couleur et la langue.
《刑典》除其他外规定禁止基于种、民和裔本源、肤色以及语言的歧视。
4.Certains des différends les plus graves de l'histoire sont survenus entre des groupes de même origine ethnique, comme c'est le cas au Moyen-Orient.
历史上一些最严重的争端却出现在具有同一种本源的团体之间,中东问题就是一例。
5.Cette exposition publique d'un moment privé illustre sans doute les conceptions qui sous-tendent les relations entre les hommes et les femmes dans certaines sociétés.
人们的隐私被以此种方式公开展示,或许表明了某些社会男女之间生动活泼的关系的本源理念。
6.Ces problèmes ne peuvent pas se résoudre par la force; il faut s'attaquer à leurs racines, en prêtant mieux attention aux sources de ces maux.
总的说来,些挑战不能用武力解决,着眼于其本源,弄清产生所述威胁的问题。
7.Des actes spécifiques qui régissent l'administration et le financement des soins de santé garantissent l'accès équitable aux bénéfices indépendamment du sexe, de l'âge ou de l'origine.
有关医疗保健管理和供资的专门法案确保无论、年龄或本源都可以平等获得些福利。
8.Retourner dans cette Assemblée est comme remonter à nos sources et à nos origines, afin de retrouver un bon sens et des principes que nous avons failli perdre.
回到本大会等于是在几乎丧失之后返回本源和根本以及返回常识和原则。
9.Elle interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la nationalité, la langue, la religion, les convictions, les opinions, la santé, les handicaps et l'orientation sexuelle.
10.Plusieurs motifs de discrimination ont été qualifiés contraires, à des degrés divers, au principe de non-discrimination, notamment la race, le sexe, la langue, la religion, la qualité d'étranger et l'origine nationale.
11.D'autres délégations ont appelé à renforcer le dialogue entre les civilisations et souligné leur rejet de toute tentative de lier le terrorisme à une religion, une race, une culture ou une origine ethnique quelconques.
另一些代表团呼吁加强不同文明之间的对话,强调不得将恐怖主义与任何宗教、种、文化或裔本源挂钩。
12.Elle demande si des mesures ont été prises pour intégrer ces immigrants dans la société irlandaise et pour veiller à ce que ne viennent pas avec eux des pratiques discriminatoires inhérentes à leurs cultures d'origine.
她询问,是否采取了特措施使些移民融入爱尔兰社会,并保证不忽略移民本源文化中任何固有的歧视做法。
13.Il ne sera fait aucune distinction fondée sur des raisons de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre, d'origine nationale ou sociale, de richesse, de naissance ou de situation.
14.Cuba considère que la culture est l'une des sources essentielles du développement car elle apporte à la société et au patrimoine matériel et immatériel de la nation une richesse spirituelle, créative, affective, morale et éthique.
15.La loi interdit aussi d'affecter des personnes à des postes subalternes dans les services sociaux et sanitaires à cause de leur origine ou du fait qu'elles perçoivent des prestations sociales et autres types d'assistance sociale.
16.Atteindre l'objectif d'équilibre et d'égalité entre les sexes rendra aussi l'organisation mieux à même d'accroître la diversité de son personnel en termes de sexe, d'origine nationale, d'appartenance ethnique, d'âge et de validité (physique et autre).
17.Cette règle doit impérativement être appliquée sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinions politiques ou autres, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
18.Dans d'autres domaines, la surveillance de la discrimination fondée sur l'origine ethnique est exercée par un Médiateur des minorités et un Conseil antidiscrimination qui doivent être prochainement désignés pour suivre l'application de la loi relative à l'égalité.
19.Ce rapporteur, qui est directement rattaché au Gouvernement, fournit des observations sur les origines, les facteurs et les tendances, et il est l'un des moteurs de la prévention de la traite et de la lutte contre ce phénomène.
报告员直接向政府汇报,深入分析贩运人口的本源、因素和趋势,是防止和打击贩运人口活动的重要推动力。
20.Les gens avaient tendance à oublier les origines d'une initiative entreprenariale ou d'une innovation réussie ou même héroïque, mais ils constataient toujours l'existence d'un effort collectif qui, la plupart du temps, relevait du modèle de la triple hélice.