1.Le régime israélien a employé les mesures les plus dures contre la population palestinienne sans défense.
以色列政府在这段时间里使用了最残酷的手段对待毫无保护的巴勒斯坦居民。
2.Nombre de maisons ont été rasées, ainsi que 10 % des serres et des autres infrastructures agricoles.
证强调了为夷平这些所采取的残酷手段。
3.Déjà cette année, trois Géorgiens vivant dans la zone du conflit ont été abattus avec une cruauté inhumaine par les forces de police abkhazes.
今年,经有3名生活在冲突区的格鲁吉亚阿布哈兹警察部队以不道的残酷手段射杀。
4.Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
5.L'objectif n'est pas d'envoyer les gens dans des pays où ils seront poursuivis en justice, mais plutôt de les envoyer là où les méthodes d'interrogatoire sont particulièrement sévères.
目的不是将相关员送到将他们绳之以法的国家,而是将他们送到可能使用相当残酷的审讯手段的地方。
6.Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机的残酷无情的手段和做法首先是针对我国的。
7.Le Portugal aurait pu évoquer les mesures cruelles qui sont prises au nom de la lutte contre le terrorisme, ou encore l'existence de prisons secrètes dans plusieurs pays de l'Union européenne.
葡萄牙代表本应提到以反对恐怖主义名义采取的残酷手段,或在许多欧盟国家存在的秘密监狱。
8.Aujourd'hui, il n'y a plus d'Érythréens dans le Tigré : le nettoyage ethnique en a vidé toute la province, ce qui témoigne de la politique systématique de harcèlement et de terreur menée par l'Éthiopie.
9.Des tactiques de terreur brutales et aveugles continuent d'être délibérément employées dans les situations de crise pour la protection des civils n'ont que trop duré dans le monde, où la violence s'est fermement installée.
世界上最为持久的保护危机中依然有蓄意使用恐怖的残酷和滥杀手段;在这场危机中,暴力根深蒂固。
10.Certaines formes particulièrement cruelles d'exécution, telles que la lapidation, causent des souffrances excessives et l'Union européenne considère que ces actes non seulement violent le droit à la vie, mais constituent en outre un traitement cruel, inhumain et dégradant et devraient être interdits.
11.Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.
12.Les événements tragiques du 11 septembre ont mis en évidence la menace réelle que représentent pour l'ensemble du monde civilisé les groupes terroristes organisés qui mettent au défi les lois et la morale humaine et qui sont prêts à recourir aux moyens de destruction les plus effroyables et les plus inhumains, y compris aux armes nucléaires.
13.D'autres personnes ont protesté contre la destruction et le vol de leurs biens, et ont été contraintes de se dénuder à leur arrivée, placées pendant de longues périodes en isolement, privées de sommeil, soumises à un régime de détention particulièrement dur et arbitraire et empêchées de communiquer avec leur famille autrement que par la voie d'un échange de correspondance censurée mené sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).