Elle a donc pu choisir une méthode d'attaque qui déjouerait ces contre-mesures, leur capacité technique, leur effet dissuasif et leur fonction opérationnelle.
因此,他们可能选择了一种攻击方式,使其计划在事发当天不受电及其技术能力、威慑效果和业务能力的影响。
Elle a donc pu choisir une méthode d'attaque qui déjouerait ces contre-mesures, leur capacité technique, leur effet dissuasif et leur fonction opérationnelle.
因此,他们可能选择了一种攻击方式,使其计划在事发当天不受电及其技术能力、威慑效果和业务能力的影响。
La force devrait être robuste et mobile et disposer de contre-mesures électroniques pour faire obstacle à la menace d'engins explosifs télécommandés par radio.
部队需坚强具有机动能力,以电手段遏止线电操纵的爆炸装置。
Il a également été déclaré que ce travail pourrait mettre en évidence des points communs entre les guichets uniques et les équivalents électroniques de documents négociables.
另据指出,这类工作可能会揭示单一窗口和可转让单证电等物之间的共同点。
Par ailleurs, selon une hypothèse de travail, l'équipe accusée de l'attentat savait que des contre-mesures électroniques pouvaient contribuer à la protection du convoi et de M. Hariri.
同样,一个工作假设是:被指控的爆炸小组知道,电措施可能是保护车队及哈里里工作的一个因素。
Les contingents devraient appliquer des tactiques propres à réduire autant que possible leur vulnérabilité aux bombes placées en bord de route, posséder des contre-mesures électroniques pour neutraliser les engins explosifs télécommandés par radio.
部队将需要运用战术技以最大限度地降低受路边炸弹伤害的可能性,并应具备电能力,以线电操纵的爆炸装置。
De plus, certains de ces avions de chasse étaient en formation tactique et se sont livrés à des duels aériens et autres manœuvres de formation et, à deux occasions, ont eu recours à des contre-mesures électroniques.
另外,一些战斗机以战术编队飞行,进行空中格斗和其他训练演习,并且有两次采用了电手段。
À cet égard, outre les contre-mesures électroniques destinées à brouiller les engins explosifs, la FINUL peut utiliser des microdromes, qui sont un outil extrêmement précieux à la disposition du commandant de la Force pour renforcer la protection de la Force et la sécurité du personnel civil.
在这方面,除干爆炸装置的电措施外,联黎部队还依赖微型人驾驶飞行器,这是一种可用来减少风险的重要资产,由部队指挥官酌情使用,以加强部队保护和文职人员的安保。
La Commission a également estimé qu'il serait utile que le Secrétariat continue d'examiner les problèmes juridiques posés par les équivalents électroniques de documents négociables et par d'autres systèmes électroniques de négociation et de transfert de sûretés grevant des biens meubles corporels, de titres et d'autres sûretés sous forme électronique.
委员会还一致认为,秘书处应不断审查与可转让单证的电等物以及以电形式谈判和转让货物和证券上的权利及其他权利的其他电制度有关的法律问题。
À cet égard, outre les contre-mesures électroniques visant à brouiller les engins explosifs, elle peut compter sur des drones miniatures, moyen d'atténuer les risques d'une importance cruciale que le commandant de la Force peut utiliser à sa discrétion pour renforcer la protection des troupes et la sécurité du personnel civil.
在这方面,除干爆炸装置的电措施外,联黎部队还依赖微型人驾驶飞行器,这是一种可用来减少风险的重要资产,由部队指挥官酌情使用,以加强部队保护和文职人员的安保。
Les contingents devraient appliquer des tactiques propres à réduire autant que possible leur vulnérabilité aux bombes placées en bord de route, posséder des contre-mesures électroniques pour neutraliser les engins explosifs télécommandés par radio, comme ceux employés par les groupes extrémistes, et disposer d'équipes spécialisées chargées de la neutralisation, de l'enlèvement et de la destruction des engins explosifs en toute sécurité.
部队将需要运用战术技以最大限度地降低易受路边炸弹伤害的程度性,应具备电能力,以线电操纵的爆炸装置(例如极端团体使用的装置),并应配备爆炸物处理小组以便其进行安全处置。
Malgré l'obligation de toutes les parties de respecter sa sécurité et la responsabilité qui incombe au Gouvernement libanais de faire régner l'ordre public, la FINUL continue de s'efforcer d'atténuer les risques pour son personnel, ses biens et ses installations, grâce à des projets d'amélioration de l'infrastructure, d'analyse de l'information et d'acquisition de contre-mesures électroniques destinées à brouiller les engins explosifs, ainsi que de drones miniatures.
尽管各方都有义务尊重联黎部队的安全和安保、黎巴嫩政府有责任维持国内治安,联黎部队继续注重通过各种加强基础设施的项目、情报分析、以及获取电措施以干爆炸装置和微型人驾驶飞行器来减少其人员、资产和设施面临的风险。
Malgré l'obligation de toutes les parties d'assurer la sécurité de la FINUL et la responsabilité qui incombe au Gouvernement libanais de maintenir l'ordre, la Force continue de s'attacher à réduire les risques que court son personnel, ses biens et ses installations au moyen de projets d'amélioration des infrastructures, de recherche et d'analyse de renseignement, ainsi que de l'acquisition continue de contre-mesures électroniques visant à brouiller les engins explosifs et des drones miniatures.
尽管各方有义务确保联黎部队人员的安全与保障,但黎巴嫩政府有责任维持法律与秩序,联黎部队仍然着重注意减轻其人员、资产和设备所受的风险,具体办法是加强基础设施项目、收集和分析信息、继续购置干爆炸装置的电器和人驾驶的微型飞行器。
La Commission a établi à sa satisfaction les faits suivants : l'itinéraire suivi; la chronologie exacte de ses déplacements; les heures exactes de départ et d'arrêt; le moment de chaque choix d'itinéraire et les personnes informées; l'utilisation faite d'un véhicule blindé Mercedes Benz S600 (ou de plusieurs véhicules identiques), le jour de l'attentat et les jours précédents; les schémas d'activités opérationnelles révélant le moment du choix de l'itinéraire longeant l'hôtel Saint-Georges; et l'utilisation de contre-mesures électroniques.
委员会已经满意地弄清楚了下列内容:车队的路线;车队行进的确切时间;车辆停下和启动了几次;何时选定路线和何人知道路线;攻击当日和此前在车队中安排一辆或一辆以上相同的装甲奔驰600型车的情况;说明何时预先选定St. George旅店路线的作业活动模式;以及使用电措施的情况。
Toute force militaire déployée en Somalie devra être protégée contre ces armes au moyen de véhicules blindés civils ou militaires, de contre-mesures électroniques permettant d'interrompre le signal radio servant à déclencher des bombes placées au bord des routes, de moyens importants de neutralisation, d'enlèvement et de destruction des engins explosifs, de moyens de reconnaissance aérienne, d'installations médicales bien équipées et d'une force de réaction rapide vigoureuse pour dégager des éléments de la force en cas de besoin.
任何部署到索马里的部队都需要使用民用或军用装甲车进行防护,以免遭受这些武器的攻击,并使用电引爆路边炸弹的线电信号,同时需要相当强的爆炸物处理能力、空中侦察能力、配备良好的医疗设施和强有力的快速反应部队,以便在需要时解救部队人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。