Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
La critique au seul nom de Bataille s'intimide.
仅仅针对“巴塔耶”这一名字,批评之声就已经有所胆怯了。
Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士兵颇有先见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Le Costa Rica n'a jamais été timide à cet égard.
在这一问题上,哥斯达黎加从未胆怯。
Le terrorisme, c'est essentiellement la lâcheté, et il ne sert aucune cause.
基本代表胆怯,有任何真正的目的。
Le Secrétaire général a toujours condamné ces actes de terrorisme lâches et odieux.
秘书长一再地谴责了这种胆怯的、令人发指的义行径。
Je manque encore d’assurance mais je pense que ma timidité est due à mon manque d’expérience.
我缺乏自信,但是我觉得我的胆怯是因为我缺少经验。其实,当我开始融入一个团队时,我是自信的,我会出建议。
En outre, la situation porte à croire que les pratiques malhonnêtes du Gouvernement ont fortement découragé les donateurs d'aide internationale.
另外,有迹象表明利比里亚政府本身的腐败行为使国际援助的捐助者胆怯。
Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.
我们强烈谴责针对无辜人民的这些不可思议的残酷和胆怯行动的幕后力量。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在义而胆怯,也不能放弃我们与义做斗争的努力。
Nous condamnons fermement cet acte criminel et lâche; nos pensées et notre compassion accompagnent les victimes, leurs familles et leurs amis.
我们强烈谴责这一罪恶和胆怯的行为;我们想念并同情受害者、他们的家属和朋友。
Ce sont des actes barbares et lâches qui ne peuvent être admis sous aucun prétexte, qu'il soit politique, religieux ou idéologique.
们是不论政治、宗教或意识形态的任何借口之下都不能允许的胆怯和野蛮的行径。
Ce jour-là, qui tous inondés de folie air.Mais peu à peu, et l’intégration, il apparaît quant -à-soi, certains SeSu, des esprits pusillanimes.
只是慢慢地坠落,慢慢地融入,似乎有些矜持,有些胆怯,有些瑟缩。
Le rapport décrit les problèmes considérables et les stratégies requises pour faire face à tous les aspects du déminage dans divers environnements.
该报告描述了令人胆怯的艰巨任务以及在各种不同环境下解决排雷行动所有方面问题所需的各项战略。
Personne dans cette salle ne songe un instant à créditer les auteurs de ces meurtres d'autre chose que de lâcheté et de banditisme.
本会议厅中的每个人在任何时候都认为这些谋杀是胆怯和残暴的行动。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.
有些妇女对完成贷款申请以及交所要求的信息/资料手续不熟,如果她们碰到困难,她们可能会胆怯。
Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.
她像是有点不安定,不好意思,后来她胆怯地向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都有望见她似的。
C'est là une grande cause de notre époque, et nous ne devons pas adopter une attitude timide ou hésitante face à une grande cause quelle qu'elle soit.
这是我们时代的一项伟大事业,面临任何伟大事业,我们不得有丝毫的胆怯或怀疑。
Les attaques commises contre des civils vulnérables, qui n'ont aucun moyen de se défendre, en particulier les femmes et les enfants, sont des actes honteux, barbares et lâches.
攻击有能力保卫自己的脆弱平民,尤其是儿童和妇女是可耻、野蛮和胆怯的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。