Tous les hommes sont des sujets.
所有的人。
Tous les hommes sont des sujets.
所有的人。
Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.
前在国际经济体系中已经成为永久的债务人。
Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.
他的聚敛起一笔庞大的金银以赎回他的自由,却未果。
Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.
他哪里知道,在那些国王的眼里,世界非常简单的:所有的人。
Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.
他以谦虚、简朴以及对其的平易近人而著称。
En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.
在此案中,一名长期居住在委内瑞拉的英国遭受委内瑞拉当局的损害。
Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.
第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国或国。
Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.
半个世纪以来,他以决心和智慧统治着其,他留下成就和进步。
Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).
直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的(布哈拉王国,以及希瓦和可干古国)。
Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.
按照这些协定给予优惠待遇的目的便利每一国的在另一国境内的经济活动。
Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.
在这方面,我们相信,在他担任非洲联盟主席期间,这些毫无疑问包括达尔富尔人口。
Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.
正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇为两国的“人、和居”。 这友好通商航海条约的典型规定。
Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.
但他说,提及他们自己目前的地位,使他们感到象“管理国绝对权威的”,这显然不能视为自治。
À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.
与英国法强加于殖地的前英国殖地不同,汤加英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。
Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.
他引述常设国际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案”的判决,其大意国家为其辩护,就主张国家权利。
Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.
萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔国,以及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国和王国的一部分。
Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.
但,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不君主与之间关系,而主体与主体之间的关系。
Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.
委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他的在该王国成功地进行议会选举表示衷心的祝贺和良好的祝愿。
Je voudrais ajouter que notre confiance en la matière tient également à la signification du nom Obasanjo qui, en yoruba, signifie, si je ne me trompe, « le roi qui rend plus aisée la vie de ses sujets ».
如果我可以的话,我要说我们这方面的信任也以“奥巴桑乔”这个名字的确切含义为依据的,如果没有搞错的话,奥巴桑乔在约鲁巴语中就“使其生活得更惬意的国王”。
La revendication argentine injustifiée de souveraineté sur les îles signifie que les insulaires n'ont aucune confiance à l'égard de ce pays. Si l'Argentine renonçait à cette revendication, il serait possible d'instaurer un climat de confiance qui profiterait aux deux parties.
米勒先生(福克兰群岛议会)说,今年,群岛居纪念所有那些为抵抗外国侵略而牺牲的人;同时庆祝自由和自决权:群岛居希望生活在自己选择的旗帜下的联合王国,阿根廷对群岛的主权要求毫无根据,使群岛居产生对阿根廷的不信任感;只有阿根廷放弃这一要求,才能消除不信任感,对双方皆有利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。