Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演的最低年龄为21岁。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演的最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好的表演有机会参加际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化作品的创作是其作或表演个人决定的结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下的未成年人或残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演家水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助的象,包括本地团体、个人或团体艺术表演、范围由戏剧到爵士艺术的传统和现代演艺社团,以及青少年的消闲活动和无分象的体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该项法律也相关权利(表演、唱片制作和广播组织的权利)的保护,作出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配的扇子,他们集中一起,以防被经过的车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,她本来她的书页如一个亲密而又宽容的密友,但他们却一头撞了现实中,不仅作为观察,而且作为表演。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法南部的小镇每年7月都迎接着十几万的喜剧表演,他们都不会错过一年一度的阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演的签证类别,会进一步限制妇女合法移徙的机会,使更多的妇女陷入贩卖之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
妇女参加文化或体育活动是没有法律限制的,而且牙买加女运动员和表演取得了世界级的成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
这些地区,据说为游客表演的传统舞蹈的组织让儿童和退学的少年进行表演,而且表演舞蹈之后,游客常常要求表演提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众的劲舞表演共表演了一次令人难忘的“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化的表演们举办展示文化的讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作和表演的版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”于竞争,甚至于这一工业的长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演和卖淫,《外民法》第一条(d)款为特别容易从事有报酬职业过程中遭受剥削的人提供保护,歌舞表演应得的入场费方面,订有详细的规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为家歌剧院几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工作的欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了际歌剧表演中的精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个家,如果发了签证给舞蹈表演、模特和脱衣舞表演,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业的脱衣舞表演。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类的一个行为领域永远具有独特性,或一定意义上可以说,它永远是个人的文化,因为文化创作(作或表演)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。