1.Sans progrès technologique, l'accumulation de capital s'expose à des rendements décroissants.
有技术进步情况下,资本积累面临着回报递减。
2.Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les réponses suivantes
咨询委员会经询问后了解了“递减资产”含义。
3.Il en va en revanche différemment dans le cas de la moucharaka dégressive (voir la section II.A).
但是,递减性合伙出资情况并非如此(见第二.A节)。
4.Par ailleurs, les taxes qui ont remplacé ces recettes, telles que les taxes sur la valeur ajoutée, ont eu tendance à baisser.
另外,取代这些收入税收,例如增值税,往往是递减。
5.Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture.
只有雌性鼠海豚显示出体内浓度随年龄增长而递减趋势,从而排除了五溴二苯醚经由母海豚转移给后代可能性。
6.Cependant, les réglementations particulières concernant les listes d'importateurs autorisés, la répartition des quotas d'importation et les calendriers dégressifs n'existent que pour les importations de CFC.
7.Dans la plupart des pays pauvres, où les systèmes fiscaux sont généralement rudimentaires (et souvent dégressifs), les droits de douane représentent une importante source de revenus.
大多数穷国,与不发达(往往是递减)国内税收制度相比,关税仍然是主要收入来源。
8.Le représentant de la Communauté européenne a exprimé le vœu que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle assure le suivi de cette tendance à la baisse.
该代表希望甲基溴技选委员会能够切实记录此种不断递减趋势。
9.Un autre représentant a indiqué que l'adoption de réductions progressives de la consommation de HCFC dans son pays avait permis aux entreprises de disposer d'un cadre fiable pour leurs décisions en matière de planification et d'investissement.
10.Pourtant, ce revirement dans la répartition fonctionnelle du revenu est également dû en partie aux forces déclenchées par la mondialisation, qui ont augmenté considérablement l'offre de main-d'œuvre d'une part et la mobilité du capital de l'autre.
11.Il s'agit par ordre d'importance décroissant de : la Faculté des Lettres et Sciences Humaines (FLESH), la Faculté De Droit (FDD), la Faculté des Sciences Économiques et de Gestion (FASEG) et École Supérieure de Secrétariat de Direction (ESSD).
按照人数递减顺序分别是:文学与人文学系、法学院、经济与管理学系、高等文秘学院。
12.Les membres du groupe de travail se sont mis d'accord sur la plupart des paramètres du système proposé mais ils n'ont pu s'entendre sur les montants exacts des fourchettes de dépenses ni sur les taux de remboursement.
工作组尽管同意拟议制度多数参数,却无法就递减比额表模式体档次金额和百分比报销率达成共识。
13.Les lois de la plupart des pays englobent l'ensemble des substances réglementées mais les réglementations particulières visant les listes d'importateurs enregistrés, les allocations de quotas d'importation et les calendriers dégressifs ne semblent viser que les importations de CFC.
14.Cette gravité se reflète en outre dans le fait que les circonstances atténuantes susceptibles d'entraîner une réduction des peines infligées sont applicables à un moindre degré et que les peines de prison doivent être servies dans des établissements pénitentiaires à sécurité renforcée.
从减刑递减情况不太适用以及必须高度戒备监狱中服刑这两点可以进一步看出这种犯罪严重性。
15.Il a un caractère dégressif, et représente 60 % à 80 % du dernier salaire brut perçu au cours du premier semestre, et 40 % à 60 % de celui perçu au cours du second semestre de l'année, en fonction de la durée de la période antérieure de chômage de longue durée.
16.Ces dernières années, les 20 pays indiqués au tableau 3 sont ceux qui ont le plus profité des préférences accordées aux PMA par l'Union européenne, le Japon et les États-Unis (dans un ordre décroissant, en fonction de la valeur totale des exportations préférentielles vers ces trois marchés).
17.En Sierra Leone, nous constatons qu'il y a eu des progrès pour ce qui est de la stabilisation du pays, et nous attendons les futures recommandations du Secrétaire général sur les dernières phases du retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, ainsi que sur la présence résiduelle de l'ONU.
18.Les améliorations apportées aux technologies de production compensent sans cesse les rendements décroissants de l'accumulation de capital et se traduisent par des améliorations de la productivité du travail, à la fois directement en raison des perfectionnements de la technologie et indirectement en raison de l'accumulation de capital additionnel que ces perfectionnements rendent possible.
19.Les nombreuses préoccupations, qui ont été exprimées dans l'opinion concernant la façon dont étaient appliqués ces programmes, et les répercussions sur les frais d'études occasionnées par les exemptions accordées en vertu de conventions fiscales ont amené le Gouvernement à abolir les droits d'inscription pour les études du premier cycle dans les établissements d'enseignement supérieur subventionnés.
由于人们普遍关心学生助学金计划公平和收入税减免对学员递减影响,促使政府取消公立高等院校本科生学费。
20.Le Comité note également avec préoccupation que les indemnités de chômage, dont le montant diminue progressivement chaque mois et qui sont versées pendant neuf mois au maximum, ne suffisent pas forcément à assurer un niveau de vie décent aux travailleurs et à leur famille, et en particulier aux personnes appartenant à des groupes défavorisés ou marginalisés.