Chaque année, au Bélarus, on déterre et désamorce des milliers de munitions non explosées.
白俄罗斯每年仍挖出数以千计的未爆弹药并去除其危险性。
Chaque année, au Bélarus, on déterre et désamorce des milliers de munitions non explosées.
白俄罗斯每年仍挖出数以千计的未爆弹药并去除其危险性。
Les roquettes déterrées étaient inutilisables en raison de leur mauvais état et de dégâts mécaniques.
由于状况差及机械损,被挖出的火箭弹无法使用。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻的Lucie不顾自己家庭的反,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。
Les FDI l'ont informé qu'il devait déterrer ces géraniums car ils avaient été plantés sans autorisation.
以色列国防军通知他,必须铲除这几棵未经许可便种植的天竺葵。
Les pluies et les vents violents ont déterrées et dispersées des milliers de mines
强风和暴雨使数千枚地雷露出地面,到处散布。
34. Devant ces objets, il est inscrit : La meule, la massue de pierre, déterrées à Peiligang.
它前面的纸板上标注着这样的文字:石磨盘、石磨盘棒,裴李岗出。
Des bulldozers ont démoli arbitrairement des habitations et défoncé des routes, déterrant des lignes électriques, des égouts et des conduites d'eau.
推机肆摧毁住房并且恶掘起道路,包括随电线、污水处理管道和水管。
Nous ne nous attendions aucunement à ce que ce forum soit exploité par ceux qui veulent déterrer la hache de guerre.
我们绝没有料到,这个论坛会被正在擂击战鼓的人所利用。
La Mission a estimé qu'elles avaient été déterrées à un autre endroit et ressoudées.
实况调查团断定,输水管是从其他地方弄来的,然后在这里重新组装。
En collaboration avec ses partenaires, l'Organisation des Nations Unies travaille actuellement dans un environnement où chaque année les mines déterrées sont plus nombreuses que les mines posées.
联合国同执行伙伴一道正在每年排除的地雷多于埋设的地雷这种环境工作。
Au milieu de cette année, 90 000 mines antipersonnel ont été désactivées et quelque 46 000 doivent encore être déterrées, dans une zone représentant 135 mètres carrés, au nord du Nicaragua.
截止到年,在尼加拉瓜北部的一块13 500平方米的地区,已经取出了90 000枚杀伤人员地雷的雷管,大约46 000枚仍待清除。
À cet effet, le Rapporteur spécial se propose d'établir un questionnaire destiné aux gouvernements et susceptible de déterrer tous les actes et pratiques exercés à l'encontre des femmes afin de les maintenir dans leur statut d'infériorité, de dépendance et de soumission.
为此,特别报告员提议为各国政府编撰一份调查问卷,以辨明旨在将妇女处于下等、依附性和从属性地位的一切危害妇女的行为和习俗。
Il a été question de pousser plus avant le travail pour pouvoir distinguer les bombes de type R-400 qui avaient été déterrées des bombes classiques semblables, mais ce travail n'a pu être effectué avant la suspension des inspections.
为区别挖掘出的R-400炸弹和类似的常规炸弹还需要进一步工作,但在视察断之前这些工作未能进行。
Des sources militaires israéliennes ont indiqué en revanche que l'explosion qui s'était produite à Buq'ata et avait blessé cinq jeunes Syriens avait été causée par la détonation d'une mine antipersonnel que les forces d'occupation n'avaient pas déterrée.
然而,以色列军方的消息说,这起发生在Buq'ata村并造成五名叙利亚儿童受伤的爆炸事件是由于要排除占领军所留下的一枚杀伤人员地雷而发生的。
Le commandant de la FINUL a pu, grâce aux contacts pris avec les parties, négocier un cessez-le-feu, mais le bulldozer des Forces de défense israéliennes et l'excavateur qui l'accompagnait ont violé la Ligne bleue lorsqu'ils ont creusé la terre pour déterrer les mines dont les Forces de défense israéliennes soupçonnaient la présence.
尽管联黎部队指挥官通过与双方联系,得以经过谈判达成停火,后来,在挖排除可疑地雷时推机和随之而来的挖机仍然侵犯了蓝线。
Mais pour promouvoir ce type de rapatriement, il faut que la paix et la sécurité soient rétablies, que les infrastructures aient été reconstruites, que les mines terrestres non explosées aient été déterrées et que les conditions de vie et de travail soient suffisamment bonnes, ce qui n'est malheureusement pas le cas en Afghanistan à l'heure actuelle.
但为了促进此类回返,必须恢复和平与安全、重建基础设施、清除未爆的地雷,使生活和工作条件达到一定水平。
Maurice a fait savoir que le Parlement venait d'adopter un nouveau projet de loi portant création d'un Fonds pour le patrimoine national qui interdisait les exportations d'objets faisant partie du patrimoine national sans autorisation préalable du Conseil et qui réprimait d'amendes pouvant atteindre 100 000 roupies et de peines de prison de deux ans au maximum le fait d'altérer, endommager, détruire, déterrer, déplacer, modifier, couvrir, dissimuler, défigurer de quelque façon que ce soit ou faire sortir du territoire tout objet faisant partie du patrimoine national.
毛里求斯报告说,其国会通过了一项新的《国家遗产基金法案》,该法案规定禁止未经管理机构批准出口国家遗产,并惩罚任何非法改变、毁、、发掘、移动、掩饰、藏匿或以任何形式损毁某件国家遗产或是移走国家遗产某一部分的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。