Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们,咱们必须要截住Aurore号。
Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
为了我们,咱们必须要截住Aurore号。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
为了有一天,煸织桃源脉络,遍是千年松柏。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。我反对道。
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去想法立即改变了。
L'économie mondiale semble maintenant filer droit vers une grave récession.
全球经济目前似乎正在严重下滑。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变了,她就会知道我们在这儿,她就会跑了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方星辰犹如波涛上颤动子,大海在夜空下叹息。
Et non seulement cela, mais ils font également don d'emplois, car si j'exporte du coton-fibres, qui le filera?
不仅如此,它们还捐助工作,因为如果我们出口皮棉,谁来做纺棉?
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。我陪你去音乐学院。我复习考试,你听我讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息。偶尔有一个因为这社会沉寂样子而胆怯居民沿着墙边迅速地溜过。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织或一个方向单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉了拉共和国总统手,然后回到家人身边,向她支持者们致意。她拥抱了一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士旅客。如果发现有什么形迹可疑人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。