Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡眠幻觉常见于患有发作性睡眠的人群中。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如了那个场面。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片了叽哩咕的四集历险故事。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四的家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯的。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和出骚扰事的人受到保护。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到了两起际事件。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将一些重大的事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了上事件。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明了Bechtel工作人员被拘留的情况。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东的访问。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们的杂志经常谈到在每个国家所发现的侵权情况、障碍、倡议和进展。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他了灭绝种族的指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生的可能。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织的国内和国际活动的唯一一份出版物。
Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia.
特别报告员在访问布尼亚期间获悉平民遭到袭击。
Les paragraphes qui suivent relatent les progrès faits dans l'exécution des activités demandées par cette dernière.
按照该项决定的要求,以下各节汇报了各项活动的执行进展情况。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感人消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。