有奖纠错
| 划词

En effet, sans garanties et protection suffisantes des Nations Unies, y compris par 1'engagement de leur propre autorité dans le territoire occupé, de nombreuses expériences déjà vécues ailleurs (Rwanda et Timor, entre autres) confirment par avance que la période d'une année sus-évoquée sera le moment de la répression massive des Sahraouis et de l'éclaboussement des Nations Unies elles-mêmes.

没有合国通过在被占领领土上行使其权力充足保障和保护,过去许多验(如卢旺达和帝汶)事先就证实上述一年时间将是大规模镇压撒哈拉会,并是合国声誉上污点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subsaturation, subsaturé, subséquemment, subséquent, subséquente, subside, subsidence, subsident, subsidiaire, subsidiairement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Le concierge a tourné le commutateur et j'ai été aveuglé par l'éclaboussement soudain de la lumière.

门房打开灯,突然眼花目眩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un souffle ronflait au loin, ils ne s’expliquaient pas cette tempête qui se rapprochait, dans un éclaboussement d’écume.

远处传来呼呼响声,一阵风暴逐渐逼近,溅起一片水花,他们知道是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Leurs grandes ombres dansaient dans la clarté, les éclairs rouges du fer sortant du brasier traversaient les fonds noirs, des éclaboussements d’étincelles partaient sous les marteaux, rayonnaient comme des soleils, au ras des enclumes.

中他们巨大影子停地晃动着,熔炉里取出通红铁条刺破屋中黑暗,铁锤击铁溅出火星,映在铁钻上像是太阳光芒。

评价该例句:好评差评指正
文学

Ses planés ne se terminaient pas par l’habituel éclaboussement que provoque sur la mer l’impact des pattes

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


substage, substance, substantialisme, substantialiste, substantialité, substantiel, substantiellement, substantif, substantifique, substantivation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接