有奖纠错
| 划词

Il l'a même fait avec des méthodes inappropriées, comme par exemple des citations partielles ou hors contexte.

他在这样做时采取了不适当的方法,例如提供偏袒一方或不着边际的引述。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避这些根本问题或侈谈其他不着边际的问题,只能被解释只能导致入侵和占领的“合法化”。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux membres du CCS ont considéré que les recommandations exposées dans le rapport n'avaient pas directement trait au sujet étudié et n'apportaient que peu d'éléments au débat relatif à l'utilisation de logiciels libres dans les organismes des Nations Unies et entre ces organismes.

行政首长协调会的许多成员认的建议有些不着边际,对目前关于系统各组织内部和之间使用开放软件的讨论没有增添什么价值。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc profondément décevant que la Conférence ressemble de plus en plus au "Long Parlement" de l'Angleterre du XVIIe siècle, un élément irritant, inutile et anachronique qui était manifestement devenu une composante essentielle du problème à régler et non de la solution à trouver.

因此令人深失望的是,裁谈会越来越象十七世纪的英国长期议会,议事不着边际,不合时宜,令人难耐,非但解决不了问题,本身反而明显成问题的主要所在。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement a constitué, au mieux, un objectif à long terme utopique, dans la mesure où les hommes et les jeunes garçons sont rentrés au village avec des fusils et sans aucune perspective d'emploi alors que les tensions et les hostilités anciennes et toujours sans solution avaient engendré de nouveaux mouvements de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du territoire.

解除武装充其量只能是一个不着边际的长期目标,因成年的男子和未成年的男孩子都是带着枪返回村里的,又没有工作等着他们,而尚未解决的、长期的族裔之间的矛盾和冲突又造成了新的难民和国内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polycopier, polycorie, polycourant, polycrase, polycristal, polycristallin, polycrotisme, polyculture, polycycle, polycyclique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利 Madame Bovary

Alors il entama une explication de sa conduite, s’excusant en termes vagues, faute de pouvoir inventer mieux.

是他就开始解释,说些不着边际的话,因为他临时捏造不出什么借口来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et le plus bizarre, c'est que plus vos recherches sont théoriques, plus elles sont abstraites ou débridées comme celles de Yang Dong, plus il a peur !

而且奇怪的是,们研究的东西越是没有实际用处,越是天马行空不着边际,像杨冬那号的,它就越怕!

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Quand Boniface eut lâché sa demande d'un ton doux et d'une façon insinuante, Ève regarda de nouveau son mari pour l'engager à ne rien répondre ou à répondre quelque chose qui ne fût rien.

鲍尼法斯和,话说得很含蓄。夏娃又朝丈瞅了一眼,要他置之不理或者说些不着边际的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polydimensionnel, polydipsie, polydispersé, polydispersion, polydispersité, Polydore, polydrome, polydymite, polydyscrinie, polydysplasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接