16.2 La stratégie de la CEE s'articule autour de neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires.
2 欧洲经委会的总战略包括九个相依赖和相辅相成的次级方案。
Un autre est de préconiser l'instauration d'un environnement propre à stimuler le développement durable avec ses trois composantes interdépendantes et synergiques : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement.
另一个目的倡导建立一个有利的环境,能推动实现可持续发展,并具有三个相依赖和相促进的组成部分:经济发展,社会发展和环境保护。
Vu les interdépendances et les complexités inhérentes aux questions d'énergie, un large éventail de mesures s'impose aux niveaux national, régional et international afin de progresser sur la voie de l'énergie pour un développement durable.
因此鉴于能源问题固有的相依赖和复杂,需要在国家、区域和国际采取广泛行动,来处理促进可持续发展的能源。
Le NEPAD est un programme complet de renouveau socioéconomique qui repose sur trois composantes du développement durable interdépendantes et qui se renforcent mutuellement : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement.
新伙伴关系一个全面的社会经济复兴方案,它以三个相依赖和相辅相成的可持续发展的支柱——经济发展、社会发展和环境保护为基础。
En conclusion, l'orateur dit que la stabilité et même la croissance d'une économie mondiale de plus en plus interdépendante exigent l'instauration de véritables partenariats pour le développement entre les pays du Nord et ceux du Sud.
作为结论,发言人指出,随着世界经济的日趋相依赖,世界经济的稳和增长要求在北方国家和南方国家之间建立起真正的发展伙伴关系。
Il est indispensable, pour réduire effectivement les inégalités fondées sur le sexe dans l'emploi, de prendre davantage conscience de l'interdépendance existant entre les questions sociales et économiques et de porter une attention accrue aux questions sociales.
更多承认社会和经济问题相依赖并更多注重社会问题有效解决就业中以别为基础的不平等的前题。
La Banque mondiale poursuit également ses travaux sur l'interdépendance de la durabilité et de la réduction de la pauvreté en mettant l'accent sur l'énergie, l'eau, la terre et la sécurité alimentaire dans le monde en développement.
世界银行还将继续其在可持续和减少贫穷之间的相依赖问题上的工作,其重点特别放在发展中世界的能源、水、土地和食品安全上。
La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.
目前的金融危机凸显了各经济体之间的相依赖,以及必须重新思考那些似乎已不再适应新的全化世界的监管机制。
L'initiative pourrait donc être perçue comme une coalition contre cette tendance, comme un mouvement pour faire avancer le respect mutuel à l'égard des croyances religieuses et des traditions et comme une réaffirmation de l'interdépendance croissante de l'humanité dans tous les domaines.
因此,该倡议可被视为一种抵挡这一趋势的联盟,一场促进相尊重宗教信仰和传统的运动,以及人类在各个领域越来越相依赖的重申。
Nous exhortons à cet égard les pays donateurs et les institutions de financement internationales à augmenter leurs contributions en vue de financer les activités humanitaires et de secours, conformément aux principes de solidarité internationale et à la Charte des Nations Unies.
在这方面,我们敦促捐助国和国际金融机构增加捐助,以便奉行国际声援和相依赖原则,并根据《联合国宪章》规,资助人道主义和救济活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。