La Société a été fondée en 2003, principalement en Ouzbékistan, le Turkménistan pour faire le commerce.
本公司成立于2003年,与乌兹别克斯坦,土库曼斯坦贸易。
Beaucoup reste à faire au niveau international dans le domaine des transports maritimes et du transport multimodal, et l'examen d'un éventuel nouvel instrument relatif au droit des transports a récemment été lancé sous les auspices de la CNUDCI.
在海运和多式联运方面,在国际一级仍有许多工作,最近在贸易法委员会的持下,已经开始研究酌情制定一项新的运输法文书问题。
Dans les cas où une privatisation est en cours, la réalisation de l'objectif national peut être mieux garantie en limitant la participation aux entreprises du pays (avec ou sans des engagements limités en matière de libéralisation des échanges).
在追求自由化的情况下,将参与限制在国内公司范围(例或有限的贸易自由化承诺)可能对实现本国目标更有利。
Selon un autre avis, tous les actifs appartenant au débiteur devraient être inclus dans la masse de l'insolvabilité quel que soit leur emplacement géographique, ce qui serait conforme à l'approche adoptée dans la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale.
另外一种意见是,应将属于债务人的所有资产都包括在破产产业之中,而管其所在地在何处,因为这样是同贸易法委员会跨国界破产示范法中所采取的法一致的。
Les équipements n'ayant jamais été réexportés, Incisa a prié la Banca Commerciale Italiana de lever la garantie mais celle-ci n'a pas donné suite à cette demande car il était possible que la garantie soit exigée une fois levé l'embargo sur le commerce.
由于这些设备再也没有重新出口,Incisa求Banca Commerciale Italiana解除担保,但是它没有这样,因为一旦贸易禁运取消后,它仍旧有可能被收兑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。