Le témoin se présente devant la justice.
证人出庭了。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
证人传唤出庭。
Les Antilles néerlandaises comptent également 34 avocates, et 71 avocats.
荷属安的列斯还有34女出庭律71男出庭律。
Il passe devant le Conseil de guerre le 10 janvier 1898.
1898年1月10日,军事法庭让他出庭。
Il n'y a pas d'âge minimum pour témoigner.
儿童出庭作证无年龄限制。
Ils doivent être convaincus de se présenter volontairement comme témoins.
必须说服他们自愿出庭作证。
Cependant, M. Abbou n'était pas présent ce jour-là pour son audition.
一天,Abbou先生没有出庭受审。
Le Gouvernement n'était toutefois pas représenté au tribunal.
然而,该国政府没有派代表出庭。
Les trois défendeurs ont choisi de témoigner.
所有三都选择出庭作证。
Premièrement, cette disposition exige que l'accusé ait le droit d'être présent à son procès.
第一,要有权在出庭受审。
Les créanciers ne sont pas tenus de se présenter en personne pour attester leurs créances.
债权人无须亲自出庭证明其债权。
Ce tribunal réduit le nombre d'avocats agissant en tant que représentant juridique.
本法院限制律作为法律代表出庭。
Ils étaient toutefois présents à l'ouverture du procès.
然而,这些均在开庭时出庭。
Il paraît à la barre.
他出庭了。
Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.
检察官曾经申请对每人发出一份出庭传票。
Souvent, ces femmes n'avaient même pas été condamnées ou traduites devant un tribunal.
女犯往往没有经过判刑,甚至都没有出庭。
À leur comparution initiale, tenue le 14 mars 2005, les accusés ont plaidé non coupable.
14日初次出庭,他们表示不服罪。
Soixante-quatorze dossiers ont été remis à une date ultérieure essentiellement pour absences de témoins.
案件主要由于证人没有出庭而推迟到以后审理。
À ce jour, 57 de ces témoins ont déposé.
迄今为止,已有57证人出庭作证。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律代表出庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 50 hommes qui comparaissaient avec lui sont eux aussi tous reconnus coupables.
和他一起出庭的50名男子也全部被判有罪。
Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.
玛丽•安托瓦内特,卡佩特的遗孀,在革命法庭出庭。
Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.
这种审判需要很长时间,并且需要有新的证人出庭作证。
On parlait aussi de vingt-trois officiers qui étaient venus accabler Dreyfus de leurs témoignages.
他们还告诉我们,有23名军官的出庭作证不利于德雷夫斯。
Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.
倘使有什么冒失的律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管在出庭的时候要后悔他的。
Il devrait comparaître mardi devant un juge.
预计他将于周二出庭。
Il sera de nouveau devant le tribunal en juin prochain.
他将于明年六月再次出庭。
Bernard Tapie à nouveau devant la justice française.
伯纳德·塔皮再次在法国法院出庭。
Ses co-accusés ne seraient alors entendus qu'en qualité de témoins.
他的同案被告只能作为证人出庭。
Le président de la banque Warburg doit déposer devant un tribunal.
华宝银行行长必须出庭作证。
3 personnes seront jugées en comparution immédiate aujourd'hui.
3 人将在今天立即出庭受审。
Une condamnation par contumace, c'est à dire sans qu'il soit présent physiquement au tribunal.
缺席定罪,也就是说,他没有亲自出庭。
Plusieurs tribunaux ont exceptionnellement ouvert leurs portes pour des comparutions immédiates ce dimanche.
几个法院在周日特别开放了立即出庭的大门。
Il est actuellement au palais de justice, où il doit être entendu.
他目前在法院,他将在那里出庭受审。
Elle est malade depuis la naissance, elle a tenu à témoigner aujourd'hui.
她生下来就一直生病,她今天要出庭作证。
D'autres policiers, une vingtaine au total, ont été également convoqués pour témoigner.
其他大约二十名警察也被传唤出庭作证。
L'explication, c'est que le magistrat chargé du dossier n'a pas pu se rendre disponible aujourd'hui.
LB:解释是,负责此案的治安法官今天无法出庭。
Dans le cadre d'une enquête criminelle, il comparaîtra devant la justice mardi.
作为刑事调查的一部分, 他将于周二出庭。
Ce père de famille comparaît pour avoir frappé et piétiné son chat en avril.
这位父亲因四月份殴打和践踏他的猫而出庭。
Dans quelques jours, elle sera à Paris avec sa fille pour témoigner au procès.
- 几天后,她将和女儿一起在巴黎出庭作证。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释