Un sonnet est formé de deux quatrains et de deux tiercés.
“十四行诗构成嘛,两个四行诗加上两个三行诗咯。”小伙数学学得不错。
Au deuxième paragraphe, à la troisième ligne, les mots « et sociales » ont été insérés après « entreprises commerciales » et, à la quatrième ligne, le membre de phrase « , l'élimination de la pauvreté » a été inséré après « le développement durable ».
在第二段第三行,“和社会”等字加在“贸易”和“企业”之间;在第四行,“消除贫困”一句子成分加在“可持续发展”之后。
Mme Toledano (Cuba) dit que, à la troisième ligne du dix-neuvième paragraphe du préambule, les mots « de la poursuite et de l'accentuation » devraient être supprimés et, à la quatrième ligne, les mots « à destination d'Israël, » devraient être ajoutés après le mot « roquettes ».
Toledano女士(古巴)说,在序言部分第十九段第三行,应删除“继续及强化”字样,在第四行应在“火箭”之后插入“从以色列,尤其”字样。
Au cinquième alinéa du préambule, aux troisième et quatrième lignes, les virgules après les mots "terrestres" et "catastrophes" doivent être remplacées par des points virgules et, à la cinquième ligne, la virgule qui suit le mot "ressources" doit elle aussi être remplacée par un point virgule.
在序言部分第五段,第三行“资源”和“缓减”之后逗号应当替换为分号,第四行“资源”之后逗号也应替换为分号。
À la ligne 2 de la version anglaise, il conviendrait de remplacer les mots “were not open to contractual derogation” par “the parties may not agree to vary”; à la ligne 5, il faudrait remplacer “d'un éventail extrêmement large de dérogations à cette règle, décidées unilatéralement” par “de dérogations unilatérales” et, à la ligne 6 de la version anglaise, “contractual derogations” par “making the provisions mandatory”.
应将第一行中“不可通过合约删减”几个字改为“当事人不得约定变更”,将第三行“极为广泛各单方面决定例外情况”改为顾及一方当事人单方面例外情形”,将第四行“合约删减”改为“ 使此类规定成为强制性规定”。
Le paragraphe 9, qui concerne les enfants dont les parents vivent dans des pays différents, est d'une faiblesse inacceptable, car il ne parle pas de la nécessité de disposer de moyens efficaces pour faire respecter légalement l'accès et la visite à l'échelon international; partant, il conviendrait de supprimer les termes « dans la mesure où cela est compatible avec leurs obligations », et le terme « applicables » devrait être inséré à la cinquième ligne après « moyens d'accès et de visite ».
关于父母居住在不同国家儿童问题第9段完全缺乏力度,没有指出需要在法律上可强制执行国际探访有效手段;因此,“各国按各自义务”应当删掉,并且应当在第四行“进行探访途径”之前加上“可强制执行”一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。