有奖纠错
| 划词

C'est mon truc.

这个我拿手

评价该例句:好评差评指正

C'est son triomphe.

这是他的拿手

评价该例句:好评差评指正

Les producteurs locaux devraient être encouragés à exploiter leur créativité et leur savoir-faire pour fabriquer les produits qu'ils savent le mieux faire.

应当鼓励地方生产者运用其创造计能制造出他们最拿手的产品。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'un entretien avec le personnel des Nations Unies, Abou a expliqué : « je suis parti parce que tout ce que je sais faire, c'est me battre et être soldat, or la paix règne maintenant en Sierra Leone ».

在接受联合国工作人员的约谈时他释说,“我之所以离开是因为我拿手的只是打仗当一名士兵,但塞拉利平”。

评价该例句:好评差评指正

Notre marché présente ainsi de grandes possibilités car il est libéralisé et régi par une loi de télécommunications simple et pratique qui permet aux entreprises de fournir le service qui leur convient le mieux sous réserve qu'elles soient enregistrées auprès du service des télécommunications.

因此,我国市场现在具有许多绝佳机会,因为这个市场去除了管制,只有一项简单的电信法,根据这项法律,任何公司都可以提供它最拿手的服务——唯一的要求是,它需向电信当局注册。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叮咬, 叮嘱, 玎玲, , 盯防, 盯人防守, 盯梢, 盯梢(异性), 盯着看, 盯着某人看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Il y est aller un peu fort quand même, autant mettre la main hein

有点严重啊,还不如拿手吧。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Il a fait son numéro pendant la fête et a remporté un vif succès.

在节日期间,他表演了他拿手节目,并且取得了重大成功。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout de suite après le Volcan d’amour, il entama la Baronne de Follebiche, un de ses succès.

唱过《爱情火山》之后,他又唱一支名叫《弗莱比茨男爵夫人》歌曲,拿手一支歌。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

C'est ma spécialité, la tarte aux pommes !

拿手好戏,苹果派!

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et une fois qu’elle est réduite en farine, elle peut être utilisée dans tous les plats que les gens du coin connaissent.

而一旦它被磨成面粉,就可以用于当地人拿手菜肴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De là les bons contes, de là le surnom de copieux donné aux habitants d’Angers qui excellaient à ces railleries urbaines.

许多有趣故事样来,昂热人爱寻开心也样出名,因为编一类市井笑料他们拿手

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En général, le seul cours où Neville proposait des réponses aux questions du professeur était celui de botanique, de très loin sa matière préférée.

纳威只有在草药课上才主动发言,那他最拿手一门课。

评价该例句:好评差评指正
节特辑

La spécialité de mon grand-père est les Quatre Boulettes de Porc Braisées en Sauce, ce qui apportera bonne chance, richesse, longue vie et bonheur.

爷爷拿手四喜丸,寓意中国福、禄、寿、喜四大喜事。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Là, ça, le jus, c'est mon domaine, j'adore ça et j'ai été plusieurs fois coup de coeur grâce à mes jus aussi, donc allez.

做酱汁拿手好戏,我也曾多次凭借酱汁获得青睐,所以,继续!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il caressait les enfants, n’entrait jamais au cabaret, et, d’ailleurs, inspirait de la confiance par sa moralité. Il réussissait particulièrement dans les catarrhes et maladies de poitrine.

他抚摸小孩,从来不进酒店门,他品行使人相信他靠得住。他最拿手治伤风感冒,胸部炎症。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et tous trois remontèrent à cheval et repartirent à toute bride, tandis que Porthos promettait à son adversaire de le perforer de tous les coups connus dans l’escrime.

其他三个人跃身上马,疾驰而去。波托斯对他敌人说,他要使出他最拿手剑术,把他全身刺满窟窿。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Mais Eudes m'a dit qu'il était encore de bonne heure et puis moi, j'aime bien jouer aux billes, je joue très bien, je vise et bing! presque toujours, je gagne.

奥德跟我说他还可以在外面玩一会儿,而我,我很喜欢玩弹球,我玩个最拿手了:先瞄准然后嘭儿!我就能赢了,几乎总样!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Et il se trouve que c'est le domaine d'excellence des Nuls, qui ont fait leurs classes en ridiculisant la télévision avec leurs fausses pubs, fausses émissions, faux clips et faux JT.

Les Nuls组合拿手好戏,他们通过搞笑地讽刺电视节目出道,创造了各种假广告、假节目、假音乐视频和假新闻。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Binet se trouvait là, c’est-à-dire un peu plus bas, contre le mur de la terrasse, à pêcher des écrevisses. Bovary l’invitait à se rafraîchir, et il s’entendait parfaitement à déboucher les cruchons.

比内也在那里,不在花棚下,而靠着墙在河里打捞小虾。包法利请他喝酒解渴,而打开酒瓶拿手好戏。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

De la glace couvrait les fossés. Des chiens aboyaient autour des fermes et les mains sous son mantelet, avec ses petits sabots noirs et son cabas, elle marchait prestement, sur le milieu du pavé.

沟里结着冰。狗在田庄边沿吠着;她拿手缩在小斗篷底下,踏着她小黑木鞋,挎着她,在石路当中快步走着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Rue des Martyrs, les Lilas avaient la spécialité de la tête de veau ; tandis que, chaussée Clignancourt, les restaurants du Lion d’Or et des Deux Marronniers leur donnaient des rognons sautés à se lécher les doigts.

殉教街“里拉饭店”拿手好菜小牛肉;至于克里昂库尔街“金狮饭店”和“双栗树饭店”能让他们吃到绝好炒腰花。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.

一种很有力论据,伯爵夫人来利用它了。那或者由于一种默契,一种任何披着道袍人最拿手暗献殷勤,或者简单地由于一种凑巧聪明效力,一种可以受人利用愚昧行为效力,样一来,年老嬷嬷对阴谋带了一种巨大支援。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il prenait la précaution de se tenir un peu à l'écart des Dursley pour éviter que Dudley et Piers, qui commencaient à se lasser des animaux, ne se consacrent une fois de plus à leur passe-temps favori: lui taper dessus.

他特地小心翼翼地和德思礼夫妇保持一小段距离,防备达力和皮尔到吃午饭时候,看动物看烦了,回过来玩他们拿手好戏——追打他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耵聍栓塞, , , 顶(建筑物、树、山的), 顶班, 顶板, 顶板强度, 顶标, 顶别人的名字, 顶冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接