有奖纠错
| 划词

En l'espace d'une semaine, le Département a produit une version brochée du rapport, une pochette d'information à l'intention des journalistes et un document de synthèse.

在一个星期内,新闻部编印了有封面的报告、新闻包和摘要概览。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Tribunal n'ait à ce jour à traiter d'aucune affaire, ce que nous regrettons, il reste souhaitable de développer les activités visant à diffuser plus largement des informations sur le Règlement, la compétence et les modalités de saisine du Tribunal et à en distribuer plus largement la documentation, notamment en les affichant dans leur intégralité sur le site Internet et en la publiant sous forme brochée, plus abordable.

尽管我们对法庭目有受理案件感到遗憾,为了更广泛传播有例、管辖权和提交案件程序的信息,以及特别是通过网站上的全文刊物和廉价平装刊物更广泛分发文件而开展的活动,看来是可取的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不支持的, 不支持地, 不只, 不知, 不知不觉, 不知不觉地, 不知耻, 不知从何开头, 不知从何入手, 不知道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》影节选

Les Editions Pierre Brochant, je voudrais parler à Monsieur Pignon, s'il vous plaît.

这里是皮埃尔·博出版社 请接通比侬

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》影节选

Je suis avec vous, Monsieur Brochant, je suis vraiment de tout cœur avec vous.

我很支持您 博 全心全意地支持您。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》影节选

Je vais me rattraper, Monsieur Brochant, allez, dites-moi d'appeler Chevalje vous en prie, dites-moi d'appeler Cheval!

我会补救的 博 来吧 叫我给施勒 求您了 叫我给施勒!

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》影节选

Non, je ne suis pas un vrai ami de Monsieur Brochant, je l'ai rencontré parce qu'il s'intéresse à mes maquettes.

不 我不是博的朋友 我跟他一起是因为他看上我的模型了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》影节选

Je suis vraiment désolé, Monsieur Brochant, j'ai envie de disparaître sous terre, vous ne pouvez pas savoir, j'avais tellement envie de vous aider.

我真的很抱歉 博 您不知道我多想马上消失 我真的是想帮您。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous deux se trouvèrent alors dans une petite chapelle toute tapissée de soie de Perse et brochée d’or, ardemment éclairée par un grand nombre de bougies.

两个人到了一间小圣堂里,四壁都装饰着锈金的波斯丝绸,被无数蜡烛照耀得灿烂辉煌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On espérait beaucoup de la vieille présidente de Rubempré ; cette dame, agée de quatre-vingt-dix ans, conservait, depuis soixante-dix au moins, ses robes de noce, en superbes étoffes de Lyon, brochées d’or.

大家对老迈的吕班普莱议长夫人寄于很大希望;这位老夫人已九十岁,七十年来一直保存着结婚礼服,那是用夹了金线的上好里昂料子做的。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》影节选

Mais pourquoi pas? C'est une belle morale pour cette histoire: le méchant Brochant, abandonné de tous, se saoule tout seul dans son appartement vide, et le gentil Pignon rentre chez lui en pensant: C'est bien fait pour ce salaud.

为什么不行 这故事有个特别棒的寓意 可恶的博 在空荡荡的公寓里一无所有 善良的比侬在回家的路上心想 这混蛋真是活该。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知几许, 不知进退, 不知廉耻的, 不知廉耻的女人, 不知名的作者, 不知疲劳地干活, 不知其名的, 不知轻重, 不知情, 不知去向,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接