有奖纠错
| 划词

La République de Moldova est disposée à désarmer également une partie considérable de ses carabiniers et gardes frontière.

摩尔多瓦共和国也准备削减相当部分卡宾枪手部队和边境士兵。

评价该例句:好评差评指正

Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre, de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.

这些失踪事件、空、武警和在当局默许下行动员所为。

评价该例句:好评差评指正

Au total, il existe sur le territoire national 63 bureaux de contrôle et d'exécution, intégrés aux commandements de garnison des forces armées et aux unités de carabiniers.

在全国各地有63个检查和执行办事处,由武装部队指挥官和智利武警单位提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre et de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.

应对失踪案件负责、空及宪兵成员及在当局默许之下行事

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction générale subjective citée au point 2 ci-dessus ne s'applique pas à certaines institutions chargées de préserver l'ordre et la sécurité publiques telles que l'armée et l'autorité des carabiniers.

执法和捍卫国家具体机构,即智利武装部队和武警(准事警察)不受第2点中提到一般主观禁令限制。

评价该例句:好评差评指正

La Direction s'acquitte de cette mission au niveau national par l'intermédiaire des autorités de contrôle que sont les commandements de garnison des forces armées et les commandements des carabiniers du Chili.

在国家一级这项任务由武装部队指挥官和智利武警当局构成检查当局履行。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les carabiniers du Chili coopèrent avec divers services étrangers de renseignement policier dans la région et avec les services de renseignement chiliens comme la Sûreté et l'Agence nationale de renseignement.

智利武警予区域海外警方侦查机关合作,还与国家侦查机关及国家情报局合作。

评价该例句:好评差评指正

L'Italie a attiré l'attention sur l'existence d'un service de carabiniers chargé de la protection des biens culturels et spécialisé dans la prévention du trafic de biens culturels et dans la lutte contre ce trafic.

意大利进一步强调指出,已建立了保护文化财产警察单位,这负责防止和打击贩运文化财产活动专门单位。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les deux services de police, à savoir les carabiniers et la Sûreté, échangent aisément des informations avec leurs homologues des pays voisins dans le cadre des accords de coopération mutuelle qui lient ces institutions.

两个警察部队,智利武警和智利警察侦察局与邻国对口机构根据相互合作公约保持交流情报。

评价该例句:好评差评指正

Il en va ainsi pour les militaires de la force publique (corps des carabiniers du Prince et corps des sapeurs-pompiers), qui relèvent d'une situation statutaire de droit public, et dont le recrutement s'adresse implicitement aux hommes.

公共服务中王卫队和消防队)情况也如此,他们受公法管辖,并明确规定只招募男子。

评价该例句:好评差评指正

Exceptionnellement, lorsqu'il ne s'agit pas d'armes visées à la lettre a) de l'article 2, l'autorisation peut être délivrée par d'autres autorités publiques comme les commandements de garnison des forces armées ou l'autorité supérieure des carabiniers du Chili.

区司令部或武警上级部门等公共机关可破例授权第2条(a)款所列以外武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également à l'État partie de continuer d'accélérer le déroulement des procédures de création du ministère de la sécurité publique, qui sera appelé à surveiller les activités du corps des carabiniers et de la police.

委员会也建议缔约国继续迅速采取为建立公安部所需措施,该部将监督武装警察和调查警察部队。

评价该例句:好评差评指正

Le Commandement des carabiniers ainsi que le Commandement des services de lutte contre les incendies ont procédé dans un certain nombre de casernes de carabiniers à la vérification de l'efficacité du fonctionnement d'appareils permettant de mesurer la radioactivité.

意大利领土防卫部队总指挥部和防火局领土指挥部在经选择若干领土防卫部队兵营共同确保所启动监测放射性沉降物设备能有效和正常地运作。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les carabiniers, le général responsable de ce corps lui a indiqué qu'il ne pouvait fournir d'informations sur les procédures administratives internes, applicables exclusivement aux manquements à la discipline, et non aux délits qui relevaient des instances judiciaires.

关于穿制服警察(侦缉局),侦缉局局长说,他不能提供内部行政程序方面情况,因为这些程序只针对违反纪律规定官员,而违法员由法院给予审判。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient en fait à priver le chef de l'État de son pouvoir de disposer en la matière, puisque, sans proposition du haut commandement militaire ou du chef du corps des carabiniers, il ne peut exercer sa prérogative constitutionnelle.

换句话说,这种规定实际上剥夺了国家元首在这项事务中决定权,因为如果没有武装部队司令或武警司令推荐,总统无法行使他宪法职权。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'une annonce faite lors de cette réunion, un agent du groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel avait été envoyé à Bagdad pour déterminer avec certitude le nombre d'œuvres d'art dérobées et fournir des renseignements fiables.

在会议期间作出通告后,保护文化遗产警察股一名官员接受派遣前往巴格达,以确认被盗艺术品确切数目,并提供可靠情报。

评价该例句:好评差评指正

En outre, aux fins de contrôle, exercent des fonctions d'exécution ou de contrôle ou des fonctions consultatives les commandements de garnison des forces armées, les commandements des carabiniers du Chili, le Banco de Pruebas du Chili et les services spécialisés des forces armées.

此外,为管制目,由卫戍部队长官、武警部队当局、武器和爆炸物测试机构以及特种部队作为执行、金融检查或咨询机构开展行动。

评价该例句:好评差评指正

Les carabiniers ont indiqué qu'ils avaient modifié de manière permanente leurs programmes de recherche d'informations en assurant un suivi constant des groupes ou personnes soupçonnés d'être liés à des activités terroristes et en analysant les renseignements obtenus sur la base des documents disponibles.

据智利警方报告,他们不断调整其情报研究计划,持续监测与恐怖主义活动有关系可疑团体和个,并在现有基础上进行情报分析。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'analyse stratégique et de l'anticipation de nouvelles menaces, les carabiniers du Chili contrôlent constamment toutes les situations qui pourraient présenter une menace terroriste et qui viseraient le pays ou pourraient servir de tremplin pour la commission d'actes de terrorisme dans d'autres pays.

关于战略分析和预防新威胁问题,智利武警不断监测对我国构成威胁恐怖局势,并且这可作为平台,供世界其他国家使用。

评价该例句:好评差评指正

Les armes à feu en transit sont également soumises à la délivrance d'une autorisation de libre transit, et il n'est pas exigé que ces armes soient placées sous surveillance ou protection, à moins que leurs propriétaires n'en fassent la demande à l'autorité de réglementation et aux carabiniers.

火器转口也须按自由转口准则进行管制,但无需安全保管或保护,除非物主向执法机关提出请求和智利缉私队接受请求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


词牌, 词频, 词谱, 词穷, 词穷理拙, 词曲, 词人, 词首的辅音, 词讼, 词素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il passa le papier au capitaine commandant les carabiniers, lequel, après l’avoir lu, le lui rendit.

于是他把那张纸交给了宪兵长官,那军官读完以后交还给了他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors les carabiniers battirent le pays dans des directions différentes, mais inutilement.

“于是那些骑兵四下里搜索了一阵子,但到处都找不到。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils attendent l'ambulance, la Croix-Rouge, les carabiniers, quelqu'un qui puisse leur donner un peu d'eau.

- 他们正在等待救护车、会、宪兵,等待能给他们一点水人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un carabinier réconforte une petite fille séparée de sa mère.

一名步枪手安慰与母亲失散小女孩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les trois carabiniers explorèrent le pays d’un coup d’œil, aperçurent les deux jeunes gens, accoururent à eux au galop, et les interrogèrent.

那三个骑兵向四下里张望了一会儿,看到了这个青年疾驰着跑来,问他们有没有看见过个什么人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais il ne put tenir ce serment ; car, deux jours après, dans une rencontre avec les carabiniers romains, Carlini fut tué.

但他没能完成他誓言,因为两天以后,在一场对罗马骑兵遭遇战里,卡烈尼被杀死了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est qu’il y a bien de la différence, voyez-vous, entre quelqu’un qui a reçu de l’éducation et un ancien carabinier qui est percepteur.

“这一下你可以看出来,一个受过教育人和一个当过兵税务员是多么不同了。”

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Sur les routes autour de la ville, des barrages routiers avec contrôles quasi-systématiques des carabiniers pour vérifier les raisons des déplacements.

在城市周围道路上,路障由行车人进行准系统检查,以检查旅行原因。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt quatre carabiniers à cheval apparurent à la lisière du bois ; trois paraissaient être à la recherche du fugitif, le quatrième traînait par le cou un bandit prisonnier.

过了一会儿,四个骑兵在树林边上出现了,其中三个似乎在寻找那亡命者,第四个则拖着一个俘虏来土匪脖子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Mais après ces derniers jours de tension, ce soir, les médias italiens ne veulent retenir qu'une image, celle de ce carabinier rassurant cette petite fille, symbole d'une Italie qui tente de garder son humanité.

但在经历了最后几天紧张局势之后,今晚, 意大利媒体只想记住一个画面,即这名宪兵让这个小女孩放心画面,这是意大利试图保持人性象征。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Alors, l'homme en haut-de-forme, entouré de gens déférents, se jette du côté des carabiniers ; ceux-ci s'ébranlent, approchent, se penchent sur les employés couchés sur les rails et s'efforcent de les relever.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le lendemain, la belle-mère s'en alla dans la forêt ramasser du bois mort ; Emilia la suivit, une hache dissimulée sous sa jupe, et la tua. Puis elle alla se constituer prisonnière et fit l'aveu de son crime aux carabiniers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词源学家, 词韵, 词藻, 词藻华丽, 词缀, 词族, 词组, , 茨冈歌曲, 茨冈人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接