Exhibition Service Co., Ltd dans le cadre de la société.
公司下设展览服务有限公司。
Commerce dans le cadre de la société résidant à Qingdao.
下设贸易公司,驻地在青岛。
Parking dans le cadre de la 200, un groupe de travailleurs expérimentés tour.
下属工厂车位200多,有经验的车工。
Bienvenue intérieur et du commerce extérieur, l'entité dans le cadre de la mono-client personnalisée.
欢迎国内外贸易型、实体型客户下单定做。
Société dans le cadre de la Qilu pharmaceutique, un groupe indépendant de comptabilité des entreprises.
本公司隶属于齐鲁制药集团,独立核算企业。
Application dans le cadre de conventions collectives.
通过劳资协议的执行情况。
Il agit et réagit dans le cadre de cet ensemble.
它行动,作出反映,并该地区其他地方相互作用。
Mandat du Rapporteur spécial dans le cadre de conflits armés.
特别报告员在武装冲突方面的任务。
La traite a souvent lieu dans le cadre de migrations.
贩卖人口往往在移徙中产生。
Plusieurs articles ont été approuvés dans le cadre de réunions informelles.
些段落已经在非正式会议过程中获得通过。
Neuf personnes ont été poursuivies dans le cadre de cette affaire.
在这个,共有9人被提起公诉。
Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles.
所有决定均在正式届会上做出。
Ces nouveaux outils seront testés dans le cadre de projets pilotes.
新材料将在试点项目中试用。
Les dépenses à examiner dans le cadre de l'état récapitulatif.
将在综合说明中报告的所需资源。
Une personne a été arrêtée dans le cadre de cette attaque.
有人因这次袭击而被逮捕。
Nous devons poursuivre nos efforts dans le cadre de l'ONU.
我们应该继续在联合国框架内作出这种努力。
Treize projets sont en cours dans le cadre de cette rubrique.
在这项下正举办13个个人项目。
Ces questions devraient être examinées dans le cadre de l'après-Doha.
这些问题应该在多哈会议的后续活动中予以解决。
Nous appuyons les objectifs fixés dans le cadre de ces initiatives.
我们支持这些倡议的目标。
Qui est considéré comme “enfant” dans le cadre de votre législation?
“儿童”在贵国国内法律中是指何人?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nazis l'adoptent dans le cadre de leurs cérémonies.
纳粹把它作为他们仪式的部分。
Ou encore des personnalités publiques, comme des élus, dans le cadre de leurs fonctions.
还有那些公众人物,如选民代表,在其职责范围内。
Plusieurs de ces expressions ont déjà été traitées dans le cadre de Français Authentique.
这些表达里,好几个表达已经在Français Authentique里讲过了。
En 1934 est diffusée Une petite poule avisée, toujours dans le cadre de Silly Symphony.
1934,《聪明小母鸡》播出,它是《糊涂交响曲》的部分。
Réaliser une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative « Ceinture et Route » .
高质量共建“带路”。
On posait la question dans le cadre de l'académie Français Authentique.
我们在Français Authentique学院里问过这个问题。
Nous sommes ici avec mon mari pour suivre un stage dans le cadre de notre travail.
我和我丈夫来这儿,是为了在这实习,这是我们工作的部分。
Cinquièmement, continuer de promouvoir la coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » .
第五,继续推进共建“带路”。
– Bien entendu ! Mais pas forcément dans le cadre de la mission que nous voudrions vous confier.
“当然!不过不完全是学院通常分派给您的任务。”
Le PCB s’inscrit dans le cadre de la stratégie nationale de prévention et de lutte contre la pauvreté.
PCB是国家预防和消除贫困战略的部分。
Aussitôt, les débris de verre reformèrent une vitre intacte qui reprit sa place dans le cadre de la porte.
碎玻璃飞起来重新合成片,然后又飞回门上。
On voit aussi dans les jeunes générations que certains participent beaucoup, dans le cadre de l'arrivée des enfants notamment.
我们也能看到在代中,有些人参与度很高,特别是在有孩子的时候。
Nos armées sont engagées dans le cadre de l'opération Sentinelle.
我们的军队也参与了“守卫行动”。
Moi, dans le cadre de Français Authentique, j'ai toujours travaillé sur plein de projets à la fois.
我在Français Authentique中,总是同时从事许多项目。
Et j'ai toujours voulu, dans le cadre de Français Authentique, avoir des prix raisonnable.
我总是希望Français Authentique的价格合理。
Bonjour, dans le cadre de notre émission La culture pour tous, nous allons aujourd’hui commenter deux tableaux pour nos auditeurs.
你好,我们的节目是为大家提供的化,今天我们给我们的听众准备了两副画。
Deuxième match des Bleus dans le cadre de la Ligue des Nations.
蓝军在国联的第二场比赛。
Le passeport diplomatique facilite les déplacements, dans le cadre de ses fonctions officielles.
外交护照为旅行提供便利,在其官方职能框架内。
Madame, vous étiez déjà aux frais réels dans le cadre de votre activité libérale.
女士,作为自由活动的部分,您已经支付了实际成本。
Deux voisin, 2 frères, ont été interpellés dans le cadre de l'enquête.
作为调查的部分,两名邻居,两名兄弟被捕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释