有奖纠错
| 划词

1.On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

1.我们能听见围尸体周围人们

评价该例句:好评差评指正

2.Il se répand en lamentations.

2.他叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正

3.Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

3.不是一个地悲叹

评价该例句:好评差评指正

4.Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

4.不再是猛烈批评时候了而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

评价该例句:好评差评指正

5.Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

5.这次专题辩论不能变成一个国际上表达绝望或表示友好场合。

评价该例句:好评差评指正

6.Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

6.但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为一堵哭墙。

评价该例句:好评差评指正

7.Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

7.当我听到这些话时,我不禁听到一声悲叹,为一个失去和比较单纯世界而悲叹:我曾祖世界。

评价该例句:好评差评指正

8.La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

8.北半球将财富浪费奢化生活情形下,同情、悲叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

9.Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

9.我还访问了一个地铁车站,人们自发地聚集地铁车站墙前,辨认和念数千名失踪者,并为他们守夜。

评价该例句:好评差评指正

10.Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

10.没完没了软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会完成自身任务严重失败。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

11.我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

评价该例句:好评差评指正

12.Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

12.《核不扩散条约》起草者们30年前曾对人类所创造这一恐怖发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实

评价该例句:好评差评指正

13.Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

13.我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题阶段。

评价该例句:好评差评指正

14.Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

14.但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现这个大会堂中和安全理事会上听到似乎都是对国际刑事司法高昂费用抱怨——两个法庭合并预算一年接近3亿美元。

评价该例句:好评差评指正

15.Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

15.这使我想起了为失去文化所发出最伟大悲叹,那部贯穿为反对全球化势力而斗争积极份子思想中著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他杰作《热带悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出挽歌,他书中描绘这个河谷正从我们现代世界中消失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统, 补天浴日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

1.Hagrid poussa une lamentation encore plus déchirante.

海格更加响亮地嚎哭起来。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Un éclat de rire interrompit les lamentations de Wang Miao.

汪淼的哭泣被身后的一阵笑声打断。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Dobby poursuivait son récit, sa petite voix perçante couvrant les lamentations de Winky.

多比继续讲他的故事,高声尖叫,盖过了闪闪的

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

4.Ce Jérémie-là nous fera éviter bien des lamentations dans les affaires, dit le notaire en riant.

“这个杰雷米,使我们在生意上再也用不到怨气冲天,”公证人笑着说。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

5.De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .

走廊的另一边传来凄厉的叫声哀嚎

「法语专四听写训练」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

6.Chaque année également, s’élève le même concert de lamentations. C’est trop bête, à la fin !

年年都怨声载道。说到底,真是太傻了!

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

7.Cependant, le temps qu'il perdait en lamentations, sa fille le gagnait en amours.

然而,当他把时间浪费在哀叹中时他的女儿却赢得了他的爱。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合

8.Cela s'est passé près du mur des lamentations.

这发生在西墙附近。机翻

「RFI简易法语听力 2013年6月合」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

9.José Arcadio Buendia, plongé dans un abîme d'inconscience, restait sourd à ses lamentations.

何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 陷入了昏迷的深渊,对他的哀叹仍然充耳不闻机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

10.Sur les gradins, les supporters de Gryffondor saluèrent l'exploit avec des cris de joie tandis que les partisans des Serpentard se répandaient en lamentations.

格兰芬多们的欢呼声在寒冷的天空中回荡,其中还夹杂着斯莱特林们的怒

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

11.Dans l'ensemble, ils n'étaient pas lâches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.

大致说来,他们都不是怯懦的人,他们见面时谈笑风生多,长吁短叹少,而且总装出欣然接受这明显的暂时不便的姿态。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Au loin, des bestiaux marchaient ; on n’entendait ni leurs pas, ni leurs mugissements ; et la cloche, sonnant toujours, continuait dans les airs sa lamentation pacifique.

远处有牲口在走动,但听不见它们的脚步声,也听不到它们的哞叫。晚钟一直在响,在空气中散发出哀而不怨的长叹

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

13.Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l’éternité !

她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹哀鸣呵!

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

14.Dans la maison entière, d’ailleurs, une lamentation montait. On pleurait à tous les étages, une musique de malheur ronflant le long de l’escalier et des corridors.

其实并非他们一家人受此煎熬,全宅院里也是哀号四起。每一层楼里都传来哭泣声,痛苦的哀叹声沿着楼梯走廊不时地回响。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

15.Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l'éternité !

她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹哀鸣呵!

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Il parlait au grand galop, mâchonnant la fleur d'un cigare éteint, toussant haut et fort, se raclant la gorge, se calant avec des lamentations d'animal en chaleur.

他飞快地说话,咀嚼着熄灭的雪茄的花朵,大声咳嗽,清清嗓子,与发情的动物的哀叹作斗争。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

17.Rien ne manquait au confort de la tombe. Les deux époux y furent déposés l’un près de l’autre, puis recouverts de terre et d’herbes, après une nouvelle série de lamentations.

墓里一切享用的东西都布置齐全了,于是把尸体放下去,并排躺着。接着,又了一阵,就用土草把尸体掩埋起来

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

18.Une cloche au son clair retentit au rez-de-chaussée, aussitôt suivie par la même cacophonie de hurlements et de lamentations que Tonks avait provoquée la veille en renversant le porte-parapluies.

楼下传来丁丁当当刺耳的门铃声,紧接着是昨天晚上唐克斯撞翻伞架时触发的那种凄厉的尖叫哀号机翻

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合

19.Des centaines de personnes se sont rassemblées au mur des lamentations, à Jérusalem cet après midi, pour faire une prière contre les négociations de paix en cours avec les Palestiniens.

今天下午,数百人聚在耶路撒冷的西墙,为与巴勒斯坦人正在进行的平谈判祈祷。机翻

「RFI简易法语听力 2014年1月合」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

20.Ils ne savaient pas, ils balbutiaient, ils avaient de grands frissons et des gestes de fous, des gestes qui écartaient une vision abominable, toujours présente. La foule augmentait rapidement, une lamentation montait des routes.

他们不知道,支支吾吾地说不上来,浑身打着冷战,作着激烈的手势,好像要把仍然留在眼前的可怕的幻影赶走。人群迅速地增加着,大路上哭声四起。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴, 补血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接