Les aspirations des peuples du monde restent les mêmes.
世界各国人民的期望仍无变化。
Les droits et les devoirs des conjoints sont les mêmes.
配偶的权利和责任是一样的。
Ces normes sont les mêmes pour tous les lieux d'affectation.
这个标准适用于所有工作地点。
L'État poursuit les mêmes politiques sanitaires et les mêmes buts.
目前正在继续实施这方面的保健政策和目标。
Mais en même temps, il s'agit toujours des mêmes problèmes.
它造成的深远影响源于全球化。
Mais, notre concept d'emploi des armes nucléaires reste bien le même.
然,使用核武器的观念没有改变。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
样,大部分项目有意识地使多个实体为一目标共工作。
Notre objectif devrait être le même pour le Conseil de sécurité.
的目标应当是在安全理事会获得样的能力。
Les entreprises n'utilisent pas la même technologie avec la même efficacité.
不业在使用相技术时其效率水平相差很大。
Pourtant, toutes deux se préoccupent des mêmes problèmes dans le même monde.
然,这两个组织关切的是一个世界中的样挑战。
Les aspirations de notre peuple sont les mêmes que celles des autres peuples.
各国人民的意愿与其他国家是一致的。
Les critères d'éligibilité devraient être les mêmes pour les candidats au Bureau.
样的资格标准也应适用于主席团的候选人。
La majorité a répondu que la date de référence devrait être la même.
大多数答复都认为起算日期应当一样。
Ces termes peuvent même donner lieu à des interprétations divergentes dans un même département.
即使在一个部内,这些词语也会有不的含义。
Les positions communes ont été repérées, de même que les points controversés.
查明了共立场和有争议的问题。
Les heures de travail sont les mêmes pour les hommes et pour les femmes.
劳动工时对于男子和妇女是相的。
Ils parvenaient tout de même à vivre ensemble dans la paix et la sécurité.
尽管犹太人属于少数民族,但他仍然能够和平与安全地共生活。
Les femmes bénéficient des mêmes salaires et des mêmes avantages (logement, assurance maladie, etc.).
妇女在工资、房租、医疗津贴等方面享有等薪酬和福利待遇这一点现已得到保证。
Il est proposé que les dispositions concernant l'analyse des données restent les mêmes.
现行的方法将予保留,以便对答复进行分析。
Nous devons plutôt nous attacher à travailler sur le fond même de ces questions.
必须侧重于就有关问题的实质开展工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous rappelle tout de même que vous n'êtes qu'un crapaud!
你想想你自己也只是一只青蛙而已!
Parce que mon fils a la même.
因为我儿子有一辆一样的车。
Le cadre interne reste tout de même en alu.
内部结构仍然是铝制的。
Oui, vous avez bien entendu, vous parlez à vous même.
是的,你没听错,你要自言自语。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还是让苦。我也被打动了。
Ils sont de la même taille et du même âge.
他俩身材一样,年龄一样。
Partout, les gens utilisent les mêmes mots et la même grammaire.
遍布各地的使用着同样的语言和语法。
Oui parfois il m'agace un peu tout de même.
是啊 可有时他还是让我有些恼火。
Le Big Mac a une densité calorique plus importante, quand même.
,无霸的热量密度更高。
C’est le même discours et le même corbeau que la dernière fois !
和上次一样的说辞,一样的乌鸦!
Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?
“他是是有同样的想法,和这个无耻的女一样的怀疑?”
C'est d'ici même que partent tous les fuseaux horaires.
因此,这里也就成了全世界所有时区的原点。”
Vous sentez pas bien là ? Bon, une bonne nouvelle pour vous quand même.
感觉太好了吗 还是有个好消息要告诉你的。
Eh bien, quand on parle, très souvent on fait l’apostrophe quand même.
但口语中我还是经常加省文撇的。
Deux heures après, le même bruit, les mêmes allées et venues se reproduisaient.
2小时后,又传来了同样的响声,和同样的来回走动的脚步声。
On se logeait quand même, coudes à coudes, sans s'occuper des voisins.
显然大家近在咫尺,可谁也打扰谁。
Plus ça va, moins il y en a, ça me fait peur quand même.
声音越大,越少,这种情况反正吓到我了。
De la même qualité, le médicament générique a la même efficacité. Seule différence, son prix.
相同的质量,非专利药有同样的功效。唯一的区别就是价格。
Le marin appela Nab alors, lui fit la même demande, et reçut la même réponse.
水手又问了问纳布,他也没有。
J’ai tout raté. Tu as été trop vite mais c’est très joli quand même.
我全搞砸了。你速度太快了,可是这仍然非常漂亮。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释