On l'observe dans les zones arides du monde entier, et ses effets se font sentir localement, nationalement, régionalement et mondialement.
全世界旱地都发生荒漠化,一地、一国、一区域乃至全球都感受到它影响。
Il a également été recommandé que le FNUAP exhorte les gouvernements à assumer des responsabilités de gestion plus dynamiques pour les projets exécutés nationalement et à éliminer les obstacles juridiques, structurels, opérationnels et administratifs.
也建议人口基金促请各国政府对国家项目承担更主动管理责任,并排除法例、结构、业务和政瓶颈。
Sans progrès accéléré vers l'éducation pour tous, les objectifs de réduction de la pauvreté convenus nationalement et internationalement deviendraient inaccessibles, et les inégalités entre les pays et à l'intérieur des sociétés ne feraient que croître.
全民教育若不能加快发展速度,议定国家和国际扶贫指标就无法实现,国家和社会间不平等就会进一步扩大。
Ces programmes sont également diffusés nationalement par la télévision numérique, avec deux programmes additionnels financés par les redevances, un service additionnel financé par le parrainage et la publicité, et environ 33 chaînes financées par les abonnements.
这些服务也在全国数字电视上播出,另有两套由许可证费资助,还有一套由赞助和广告资助,约有33个频道由收视费供资。
Nous devons tous chercher à améliorer la gouvernance : globalement, en rehaussant la cohérence entre les donateurs et les autres acteurs du développement international, et nationalement, en travaillant ensemble à renforcer les capacités dans les pays en développement.
我们都应当设法改善治理:要在全球增加捐助国和其他国际发展动者之间一致性,在各国为建设发展中国家能力而共同努力。
En outre, une simple compilation des données relatives au pays portant sur 150 variables essentielles et obtenues auprès des sources internationales habituelles s'est avérée inutilisable du fait d'incohérences, d'erreurs et de l'incompatibilité entre les ensembles de données mondiaux et les données établies nationalement.
此外,为来自传统国际来源150个关键变量直接汇编国家数据已证明是无用,因为全球数据集与国家确认数据之间存在不一致、误差和不匹配之处。
On s'emploie actuellement à parvenir à des définitions nationalement convenues de sous-groupes tels que les élèves socialement et économiquement défavorisés, les élèves appartenant à un milieu non anglophone, les élèves autochtones, les élèves provenant de zones rurales ou éloignées et les élèves souffrant d'invalidité.
目前正在做以便达到在全国统一定义下分组,如在社会和经济方面处于劣势学生、来自非英语语言背景学生、土著学生、农村或偏远地区学生和残疾学生。
L'objectif de ce sous-programme sera atteint en conjuguant judicieusement des activités normatives, analytiques et de coopération technique pour renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux à évaluer la réalisation de leurs objectifs de développement nationalement et internationalement convenus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
实现本次级方案方法是均衡地结合规范性、分析性和技术性合活动,使各国家统计系统更有能力衡量它们国家发展目标和国际商定发展目标,包括千年发展目标达标情况。
Les investissements extérieurs, qui sont attirés par l'existence de main-d'oeuvre bon marché pour l'exportation d'articles assemblés nationalement à partir de produits semi-finis importés, n'augmentent guère la valeur ajoutée dans le pays, n'impliquent que des transferts limités de technologie et n'augmentent que faiblement la productivité de la main-d'oeuvre.
受到廉价劳动力吸引外部投资从事是进口半成品组装出口生意,这个业创造国内附加值非常低,几乎没有技术转让,也无法提高劳动者生产力。
L'ACW assure la liaison NALGAO (Association nationale des préposés aux arts dans les administrations locales), tant régionalement que nationalement, et administre le programme d'investissement des autorités locales en distribuant chaque année jusqu'à 220 000 livres provenant du Fonds de la loterie pour financer les postes de responsables du développement des arts.
威尔士艺委在地区和全国各地与全国地方政府艺术干事协会联络,开办了地方当局投资方案,每年为艺术发展干事职位提供高达220 000英镑彩票资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。