L'APNU a élargi sa gamme de paquets de timbres oblitérés préemballés.
邮管处扩大了使用用过的邮票预先包装的套装邮票的种类。
Cette violence résulte des actes d'agression extrêmes d'Israël qui visent à oblitérer l'identité nationale des Palestiniens, à nier leurs droits politiques, humanitaires et économiques et leur droit à un État indépendant.
这一暴力是以色列极端侵略行径的结果,以色列这样是为了剥巴勒斯坦人民政治、人道和经济权利以及他们建立国家的权利,和为了抹杀他们的民族特征。
Le fonctionnaire doit également produire l'original des chèques payés et oblitérés ou une copie des chèques originaux accompagnée d'états bancaires pour permettre à l'Organisation de vérifier les montants versés à l'enseignant ou à l'établissement.
此外,还要求向联合国提供付讫支票正本支票正本复印件加银行结单,以核实向补习教师教育机构支付的费用。
Bien que l'Administration postale ait créé un produit dérivé pour couvrir au maximum ses frais, sous la forme d'un lot souvenir de timbres oblitérés, elle était disposée à faire don de ces timbres en vrac à des organisations non gouvernementales s'intéressant à l'action de l'ONU.
虽然邮管处发行了一个邮票副产物、即一套取消的撤卖邮票的纪念册,以尽量回收本,但该处愿意将未装订的已取销撤卖邮票赠送给关心联合国工作的非政府组织。
Les Palestiniens sont attaqués par l'armée israélienne avec les chars les plus perfectionnés qui soient, et par l'armée de l'air et l'artillerie israéliennes, cette armée qui n'a pas hésité à tout détruire - hommes âgés, femmes, enfants, maisons, champs - afin d'oblitérer toute trace de vie.
这一人民正遭到以色列陆军以现有的最尖端坦克的攻击和以色列空军和炮兵的攻击;这一军队不惜摧毁一切——老人、妇女、儿童、住房、农田——以便消除任何生命的痕迹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。