有奖纠错
| 划词

Mais vous n'avez point écouté.Et voici, son sang est redemandé.

只是你们不肯听,所血的罪向我们追讨。

评价该例句:好评差评指正

La MINURSO a récemment redemandé au Front POLISARIO de les lever.

西撒特派团最近重申要求玻利萨里奥阵线撤销这些限制。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je donne la parole au représentant du Liban, qui la redemande.

主席(法语发言):我现在请黎巴嫩代表发言,要求再次发言。

评价该例句:好评差评指正

Mes représentants dans la région et moi-même avons régulièrement redemandé à Israël d'y mettre fin.

我负责这一区域事务的代表及我本人都一再重申,要求色列停止此类越界飞行。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Le représentant d'Israël a redemandé la parole.

主席(法语发言):色列代表再次要求发言。

评价该例句:好评差评指正

Il a redemandé que le processus de Libreville se poursuive, avec la facilitation du Président Omar Bongo du Gabon.

再次吁请继续开展由加蓬的奥马·邦戈总统共同调解的利伯维尔进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je redemande aux orateurs de limiter leurs interventions à cinq minutes.

主席(英语发言):我再次吁请发言者将其在全体会议上的发言限制在5钟。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette que l'organigramme en question n'ait pas été inclus dans le projet de budget, et qu'il ait dû le redemander.

委员会对其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予提供这一情况表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.

在一些制度下,被除名的公司在很长一段时间内被禁止重申请名单登记。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont redemandé que la version synthétique du Règlement intérieur de l'Assemblée générale soit accessible sur papier et en ligne dans toutes les langues officielles.

有几个代表团说,记得要求用所有正式语文提供大会议事规则综合版的印本,并将其放在网上。

评价该例句:好评差评指正

Nous redemandons à la partie israélienne de mettre fin à l'agression et aux atrocités à l'encontre du peuple palestinien et de choisir l'option de la paix.

我们再次呼吁色列方面停止对巴勒斯坦人民的侵略和暴行,而选择和平的道路。

评价该例句:好评差评指正

Je redemande à ces pays, comme chaque fois que je me suis adressé à l'Assemblée, de revoir leurs politiques et de reconnaître les conséquences internationales de leur inaction.

就像我每次在本组织发言时那样,我再次要求这些国家重它们的政策,并认识到它们不采取行动的情况所产生的国际影响。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à l'allocution à la nation prononcée par le Président Joseph Kabila le 26 janvier, ils ont redemandé que le dialogue intercongolais soit organisé sans délai ni conditions préalables.

对于约瑟夫·卡比拉总统1月26日的全国讲话,叛乱领袖重申,要求不再拖延、不带条件地进行刚果人对话。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette session, l'UNITA a redemandé que le Gouvernement publie une déclaration donnant l'assurance qu'elle pouvait fonctionner librement en tant que parti politique dans tout le pays.

安盟在会上再次要求政府发表声明,保障安盟可作为一个政党在全国自由活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela redemande à nouveau à la communauté internationale de revoir ses conditions de financement eu égard à la charge de la dette et aux caractéristiques spécifiques de chaque pays.

委内瑞拉再次呼吁国际社会根据每个国家的债务负担和具体特点重确定其资金供应条件。

评价该例句:好评差评指正

Il s'entretiendra personnellement avec le Président de l'Assemblée pour lui redemander de prolonger la présente partie de la session en raison de la charge de travail exceptionnelle de la Cinquième Commission.

鉴于第五委员会面临的异常工作量,将亲自与大会主席联系,再一次要求延长会议的本次会期。

评价该例句:好评差评指正

À 19 h 10, le Président Saakashvili s'est adressé à la nation pour déclarer publiquement le cessez-le-feu et redemander aux forces russes et séparatistes de cesser leurs attaques et d'entamer des négociations diplomatiques.

10时,萨卡什维利总统发表全国讲话,向民众宣布停火,并重申格鲁吉亚呼吁俄罗斯和离主义部队停止攻击,展开外交谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut redemander aux dirigeants politiques de coopérer à l'action de la communauté internationale, sinon il sera très difficile de mettre en place des mécanismes et institutions viables à long terme.

我们必须再次呼吁政治领导人在国际社会的工作中进行合作,因为如果没有这样的合作,就非常难建立能够长期存在的机制和机构。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence des Parties a redemandé au Kazakhstan de présenter sa communication nationale et ses inventaires annuels de GES conformément à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 4 et à l'article 12 de la Convention, en appliquant les directives FCCC pertinentes.

缔约方会议重申,它请哈萨克斯坦按照《公约》第四条第2款(b)项和第十二条,参照《气候框架公约》附件一缔约方报告准则,提交其国家信息通报 和年度温室气体清单。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a redemandé aux autorités libanaises d'exercer effectivement leur contrôle sur tout le pays, de faire respecter leur monopole de recours à la force et de mettre un terme à toutes les attaques provenant du territoire libanais.

秘书长已重申呼吁黎巴嫩当局在该国全境实行有效控制,使政府对武力的使用享有绝对的控制权,并制止来自黎巴嫩领土的所有攻击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vide-poche, vide-poches, vide-pomme, vider, videur, vide-vite, vidicon, Vidie, vidien, vidigraphe, vidimer, vidimus, vidine, vidoir, viduité, vidure, vie, vieil, vieillard, vieille, vieille baderne, vieillerie, vieillesse, Vieilleville, vieilli, vieillir, vieillissant, vieillissement, vieillot, Viel-castel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.

只是,出人意料的是,客人很喜欢这个,并且再点了些土豆片。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !

4、求你把这本书借给我吧,我再也不问你了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces ferrets que le roi redemande, vous les avez donnés au duc de Buckingham, n’est-ce pas ?

国王追索的那些钻石坠子,您可不是给了白金汉公爵?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, on redemanda du fromage et du pain, on causa sérieusement.

于是,大家又重新叫了些面包和干酪来说,大家严肃地讨论起来。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et chaque année, il faut redemander l'appellation.

品牌需要再次申请认证。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, j’ai redemandé mon livret, je vais ailleurs.

“嗯,我要回了我的记工簿,我要到别的地方去。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Qu’est-ce que le jumping ? redemanda le major.

“怎么跳法呢?”少校又问。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je vais vous redemander la phrase, comme ça vous pouvez la finir.

我会再问你一遍那句话,这样你就能完成它了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Bien sûr, vous vous êtes lavé les mains, vous êtes abonné, mais ça, je ne le redemande plus.

当然,你们现在一定手了,也订阅了我的频道了吧,我不再重复要求。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le café était bu, le zingueur avait redemandé du vin. Clémence venait de se remettre à manger des fraises.

咖啡后,古波又要酒喝。克莱曼斯又吃了些杨梅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

人们仿佛见到一片活生生的长满了刺的怪可怕的荆棘在抽搐、匍匐、跳动,钻向黑处,瞪眼唬人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

Il en redemande, et les professionnels de l’alimentation le savent, ils ajoutent du sucre dans tout un tas d’aliments, même salés.

他还要吃点,食品产家知道这一点,便在一大堆食物中加入糖,就连咸食中也加入了盐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Il faut retourner au peuple, redemander aux Français leur avis.

- 我们必须回到人民身边,征求法国人的意见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

Parmi les rares courageux à se tremper, eux en redemandent.

- 在少数勇敢浸泡自己的人中,他们想要更多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Le gouvernement a redemandé hier aux distributeurs de baisser plus vite les prix des carburants.

- 政府昨天再次要求经销商更快地降低燃油价格。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Je réponds de lui; tu le redemanderas de ma main.

我替他回答。你用我的手再要求一次。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est pour rire ! répliqua-t-il. Seulement, je ne regrette que la cravache. Ma foi ! je la redemanderai à Monsieur.

“嗨,这是说得玩的!”他改口说。“其实,我只是舍不得那根马鞭。那么,我去向先生要钱吧!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

En cocktail, en digestif ou simplement nature, les Américains raffolent de la chartreuse et en redemandent.

在鸡尾酒中, 作为消化剂或单独使用,美国人喜欢黄绿色并且想要更多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux autres jours s’écoulèrent à peu près pareils. Le 4 septembre au soir, M. Morrel redemanda à sa fille la clef de son cabinet.

以后的两天也是这样地去了。到了九月四日晚上,莫雷尔向他的女儿要回了他办公室的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Constantine Yanedis est le président de la chambre de commerce gréco-chinoise et les investissements chinois en Grèce, il en redemande.

Constantine Yanedis是希腊 - 中国商会和中国在希腊投资的主席,他要求更多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vigile, vigne, vigneau, vigneron, vignetage, vigneter, vignettage, vignette, vignettiste, vigneture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接