Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大起来。
Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.
她抽抽噎噎地说话。
Il étouffe des sanglots.
他忍住啜。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一切都叫痛心,叫心里难过万。”
Le coup de fusil du chasseur, le sanglot de l'ange, je ne les entends pas.
的枪声, 天使的声,我听不见.
Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.
喷泉啜的节奏一样。
Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.
她开始,时那名看守又走回来,再次对她进行威胁。
Les sanglots le suffoquent.
他得透不过气来。
Elle combine courage et grandeur, chagrin et sanglots.
它充满了勇气和伟大、悲伤和眼泪。
Des sanglots entrecoupent ses paroles.
抽噎使她讲话一再中断。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽地了起来,一场面使包括救援小组成员在内的在场无不为之动容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nation me regarde retenir mes sanglots.
全国人民看着我忍住抽噎。
Elle se tourna vers lui avec un sanglot.
她转身对着他,声音呜咽了。
Cependant on entendait un sanglot dans un coin.
这时,有人在抽抽噎噎地哭。
Et la voix du jeune homme s’éteignit dans les sanglots.
那青年已经泣不成声了。
J'ai eu envie d'éclater en sanglots. J'ai roulé à toute allure.
我想哭。我拼命地赶路。
D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.
达达尼昂伏在阿托斯的胸前,又哽咽着哭泣起来。
Il ne put rien dire de plus. Il éclata brusquement en sanglots. la nuit était tombée.
他无法再说下去了,然泣不成声。夜幕已经降临。
Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.
他的话说不下去了。院子只听到断断续续地呜咽声,冲破着一片苦痛的沉寂。
Morrel frissonna ; il lui semblait avoir entendu un sanglot.
莫雷尔打了一寒颤,他好像听到了低泣的声音。
Sa voix s’éteignit dans un sanglot.
他的话语在哽噎中窒息了。
La voix de Robert s’éteignit dans un sanglot. Pâle et muet, à son tour, il perdit connaissance.
罗伯尔的喉咙被哭声塞住了。他脸色惨白,一声不响,继他姐姐之后,也昏了过去。
Après un moment, il entendit quelques sanglots et vit qu’un jeune homme essayait de cacher ses larmes.
过了一会儿,他听到一阵轻轻的呜咽声,看到一年轻人在掩面哭泣。
Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.
他们打,打,打我,我呜咽着说道。
Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.
第二轮投票的结果由总理来宣布,他的声音很小,夹杂着抽噎声。
Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.
她感到大祸临头,却又孤苦无助,只好嚎啕大哭。
Un remplacement de dernière minute, disait-il en sanglots.
他哭着说,你是最后替补的人。
Les sanglots lui coupèrent la parole.
他一阵呜咽,说不下去了。
Mercédès laissa échapper un sanglot, et, comme Villefort essayait de passer outre, elle l’arrêta une seconde fois.
美茜塞苔再也忍不住她的眼泪了,当维尔福大步要走过她的时候。
Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte elle éclata en sanglots.
她就倒在那张离门最近的椅子上,然啜泣起来。
Ils entendirent alors le cri de Hagrid et, cette fois, ils percevaient ses paroles à travers ses sanglots.
然后传来一阵嚎叫,这次他们可以听到海格边抽泣边说的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释