La mariée porte une robe à traîne.
新一条后摆拖地的连衣裙。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像血管中流动的回忆.
Avancez!Ne restez pas à la traîne.
快走!别落后面。
Dans ce drame, l'action se traîne.
这个戏情节不紧凑。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带一家老小 。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖那些咬住我脚踝的毒蛇。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚街区闲逛。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落后面。
Malheureusement, la prévention du VIH reste à la traîne.
不幸的是,艾滋病毒预防续远远落后。
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Malheureusement, la grande majorité de ces pays demeurait à la traîne.
遗憾的是,大多数国家仍然被抛后面。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落了后面,尤其某些目标面。
Mais un grand nombre de pays en développement restent à la traîne.
如此常见的电子通讯南却仍然是稀有物,数码鸿沟的确存。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃后面。
Le Pakistan ne restera pas à la traîne pour contribuer à cet effort.
为这一努力作出贡献面,巴基斯坦将不会落后。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆发展面仍然是最落后的。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Mais les pays les moins avancés et l'Afrique sont restés à la traîne.
但最不发达国家和非洲却被甩了后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tombe sur une étoile qui traîne par terre.
他被一颗落在地上星星绊倒。
Donc, il ne faut pas que ça traîne quand même.
所以无论何都不能拖下去了。
Mais ne vous plaignez pas si ça traîne en longueur.
不要嫌麻烦。
Débarrassez-vous des vieux récipients en plastique qui traînent dans vos placards.
把你橱柜里旧塑料容器扔掉。
Et on fait comment pour les millions de petits débris qui traînent là-haut ?
且何让百万块小垃圾从高处掉落呢?
Ca fait quelques mois que le faire-part de naissance traîne sur une étagère.
出生喜帖已经放在架子上好几个月了。
Il y a des côtelettes qui traînent dans la voiture depuis plus d'un mois.
排骨在车里放了一个多月了。
Très bien, Severus. Je ne m'attendais pas à ce que Black traîne dans les parages.
“很好,西弗勒斯,并不真正以为布莱克会逗留不走。”
Mais Internet est un réseau globalement non sécurisé où traînent des millions d’yeux indiscrets.
但互联网从整体上来说是一个缺乏安全保障网络,上面有无数双喜欢窥探在张望。
Là, c'est important qu'il n'y ait plus grand chose qui traîne, surtout par terre.
重要是,不能有什么凌乱东西,尤其是在地板上。
Et bien maintenant vous savez faire des meringues (avec les blancs qui traînent dans le frigo).
现在你知道怎么做奶油夹心蛋白了吧(利用冰箱里剩下蛋清)。
La dépression peut être considérée comme un poids invisible qui te traîne partout où tu vas.
抑郁症可以被视为一种无形重量,无论你走到哪里,它都会拖着你。
Voilà, celui qui marche sur un concombre, c'est qu'il traîne vraiment pas dans les bons endroits.
谁走黄瓜皮上那就是不看路了。
Ne traîne pas, nous allons le perdre !
“快一点!会把他跟丢!”
Avec le poil de son ventre qui traîne par terre, il serait idéal pour balayer à ma place.
它肚皮上有毛,替扫地是最理想。
Nettoyez les endroits où vos animaux de compagnie traînent.
清理您宠物经常出没地方。
Je traîne un peu la jambe. Vous comprenez maintenant pourquoi.
“有点拖着步子走路。您现在知道是什么原因了。”
On regarde à la superficie ces bouillonnements sans cause ; on n’aperçoit pas l’hydre qui se traîne au fond.
人看到水面无故波涛起伏,但看不到水底有条七头蛇在爬行。
Qui traîne ses fesses après toi.
她可是跟着你来。
Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.
一点盐水可以让人精神振奋,Jean拖着疲惫身躯走进厨房。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释