Un projet visant à réduire les offres truquées a été lancé en Amérique latine.
在拉美发起了一个减少招标弊案的项目。
Le Gouvernement a réagi en déclarant que l'interview était « truquée » et en accusant la rédaction du journal de tenter délibérément de réhabiliter l'image de M. Savimbi en le présentant comme un homme de paix et de réconciliation.
政府的反应是,指出访问是“伪造的”,并指控该出版社刻意把萨文比先生说成是爱好平及解的人,企图重建萨文比先生的形象。
Pour la contribution conjointe, l'Assemblée nationale est composée en majorité de députés du parti au pouvoir et de ses alliés, qui sont élus au cours de scrutins souvent truqués, au détriment des candidats des partis politiques de l'opposition.
联合材料认为,国民议会大多由执政党及其同盟的成员组成,他们通过投票当选,但投票往往受到操,不利于反对党的候选人。
Il peut y avoir collusion dans une enchère électronique inversée lorsque deux soumissionnaires ou plus s'associent pour manipuler le montant d'une enchère ou encore lorsqu'un vendeur utilise des sociétés écran pour soumettre des offres truquées et faire monter le prix demandé.
在电子逆向拍卖中,当两个或两个以上的投标人合谋操拍卖价格时,或当卖方使用空壳来发出虚假投标从而推动报价上升时,就又可能发生串通现象。
Au moins six candidats à l'élection présidentielle ont demandé un boycottage national quelques jours avant la tenue des élections, en invoquant des irrégularités dans les registres électoraux et en se plaignant que les mécanismes de l'État avaient truqué le jeu politique en vue d'une victoire du titulaire.
至少6位总统候选人在选举前几天呼吁进行全国抵制,他们称选举登记中存在违规现象,并投诉说,国家机器采取偏袒作法,使政治环境有利于现任者获得胜利。
Il a aussi apporté une assistance technique au Chili, où la nouvelle loi sur la concurrence est en cours d'examen par le Parlement, et a coopéré avec ce pays par le biais du projet sur les offres truquées en Amérique latine de l'Organisation de coopération et de développement économiques.
经济法秘书处还为智利提供技术援助,智利议会正在讨论一项新的竞争法案,并且通过拉美经济合作与发展组织投标弊案调查项目与智利合作。
4 Les droits garantis à M. Zhurin par le paragraphe 3 b) de l'article 14 auraient été violés du fait que son avocat n'aurait été autorisé à le voir qu'une fois l'acte d'accusation établi par l'instruction, c'est-à-dire après que l'affaire eut déjà été «truquée».
4 据称,Zhurin先生根据第十四条第3款(乙)项应有的权利受到侵犯,因为只在调查方准备好起诉书,也就是说,等到“捏造了”本案以后,才容许他的律师同他见面。
D'autres seraient victimes de campagnes diffamatoires prenant la forme d'articles insultants et dégradants publiés dans les médias tunisiens (en particulier par le journal El-Hadath), ou de publications anonymes comme celles qui circulent en France et qui sont adressées aux exilés tunisiens, ou encore de diffusion de vidéocassettes ou de photographies truquées les montrant dans des situations compromettantes.
另一些人则遭到大规模诽谤运动的污蔑,通过突尼斯宣传媒介(特别是EL-HADATH报),透过一些匿名管道在法国发表但针对突尼斯流亡者的报刊 上,刊登一些漫骂污辱人格的文章,散发作过手脚的录像带或照片,展示出被污陷者处于难堪不利的境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。