有奖纠错
| 划词

La caution exigible sur demande en offre un très bon exemple.

一个常见和明显例子就是凭要求书。

评价该例句:好评差评指正

Les certificats d'audit offrent une garantie supplémentaire que les sommes ont bien été versées aux requérants.

证明书旨在进一步索赔人收到

评价该例句:好评差评指正

Une fois qu'un négociant a versé une caution à la douane, un certain nombre de procédures simplifiées lui sont ouvertes.

贸易商一旦向海关提供,则有许多简化程序可以利用。

评价该例句:好评差评指正

La caution de paiement protège certains prestataires de services, fournisseurs de matériaux et sous-traitants en cas de défaut de paiement de l'entrepreneur principal.

金为某些服务提供商、材料供应商和分包商提供止主要承包商不

评价该例句:好评差评指正

Les annonces faites lors de la conférence des donateurs de Bruxelles, en décembre dernier, doivent être honorées et les décaissements doivent être accélérés.

去年12月在布鲁塞尔捐助国会议上所作必须履行,应加速进行。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est pas rémunérée par des intérêts mais par le versement d'une somme forfaitaire égale à 21 millions de dollars environ pour la stratégie IV.

这个信用证不是传统,而是在本组织面临用于基本建设总经费不足时,提供给包商和供应商

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il a été dit plus haut, la garantie de paiement et le respect du règlement constituent un instrument essentiel pour obtenir une mainlevée anticipée des marchandises.

如上所述,和遵守规则是争取预先放行货物主要手段。

评价该例句:好评差评指正

À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle.

小组在处理这一问题时首先注意到,凭要求书赋予雇主有利地位有时是表面上而非真正

评价该例句:好评差评指正

Les sites Web de «child erotica» affichent intentionnellement sur leur page d'accueil des images légales d'enfants avec la promesse de matériels plus «durs», moyennant paiement par carte de crédit.

儿童色情文学网站通常是在首页上以合法儿童图象登出广告,并通过信用卡,即可获得更多“赤裸裸”儿童色情材料。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire expliquera aussi que la deuxième phrase fait la distinction entre le droit de demander paiement au titre d'un engagement et le droit de recevoir le produit d'un engagement.

评注还将解释,第二句对独立请求权和独立下收益接收权作了区分。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut virer des espèces en règlement de compensation sur le territoire ouzbek que par une lettre de change, une lettre de crédit, un encaissement documentaire ou un chèque.

在乌兹别克斯坦境内,非现金交易只限于、信用证、托收和支票。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau préfère recevoir les fonds d'entrée de jeu et passer ensuite les écritures comptables nécessaires pour s'assurer que le montant reçu est égal à celui des dépenses engagées pour réaliser l'enquête.

监督厅要求先原始经费和从事必要工作,以同其调查服务费相等。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts allégués résulteraient de l'émission de garanties de bonne exécution, de garanties des avances et acomptes, d'une lettre de crédit et de l'utilisation d'une facilité de découvert en rapport avec le contrat.

索赔指是所称与合同相关履约手续费、预手续费、一份信用证手续费以及一项透支贷使用手续费。

评价该例句:好评差评指正

Bangladesh Consortium affirme avoir effectué des paiements correspondant à des cautions de bonne exécution et versé des arrhes; par ailleurs, des retenues de garantie devaient lui être remboursées au titre de divers contrats.

Bangladesh Consortium说,就履约做了,支金还有他人所欠各项合同留置

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de paiement sont de plus en plus complexes et les banques ont tendance à exiger davantage de leurs clients en ce qui concerne la qualité des données nécessaires à l'exécution des paiements.

程序日益复杂,银行普遍让客户越来越多责任,来为处理所必需数据质量。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait savoir quelles mesures la République de Corée a prises pour faire en sorte que les systèmes de paiement alternatifs ne fonctionnent plus à l'intérieur de ses frontières comme mode de financement du terrorisme.

反恐委员会想知道大韩民国采取何种措施境内其他系统不再作为资助恐怖主义方法。

评价该例句:好评差评指正

Le montant réclamé pour frais supportés en rapport avec l'émission de garanties de bonne exécution, de garanties des avances et acomptes et d'une lettre de crédit en rapport avec l'exécution du contrat est de YUD 189 543 et USD 33 381.

与履行合同有关履约手续费、预手续费和信用证手续费索赔额为189,543新南斯拉夫第纳尔和33,381 美元。

评价该例句:好评差评指正

Notant les préoccupations de certaines Parties au sujet des dispositions du Protocole de Bâle concernant l'assurance, la caution et les garanties financières ainsi que les limites financières, le secrétariat a tenu des consultations avec une compagnie de réassurance.

秘书处已注意到一些缔约方对《巴塞尔议定书》中有关险、或其他财政担和资金限额等方面相关规定表示担忧,为此正在着手与一家再险公司进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision relatif au Protocole sur la responsabilité et l'indemnisation - assurance, cautions et autres garanties financières, établi à partir du texte figurant dans la note du secrétariat, tel qu'amendé oralement.

工作组根据秘书处说明所载案文,经口头修正后,通过了关于险、或其他财政担方面责任与赔偿议定书问题决定草案。

评价该例句:好评差评指正

Quant à savoir quel bien ferait l'objet de la sûreté, il a été convenu que ce ne devrait pas être l'engagement indépendant lui-même ni le droit d'exiger paiement conformément à cet engagement mais plutôt le droit de recevoir paiement.

关于将受制于担资产,与会者一致认为受制于担既不应是独立本身也不应是独立下要求权利,而只应是收取此种权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


condamner sa porte à, condé, condensabilité, condensable, condensat, condensateur, condensation, condensé, condenser, condenseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5

Outre ces élèves normands, 240 professeurs stagiaires sont aussi concernés dans l'académie d'Aix-Marseille. L'académie de Normandie assure que tous les paiements seront régularisés le 18 mai.

- 除了这些诺曼学生外,艾克斯-马赛学还有240名见习教师。诺曼底学保证所有在518日正常化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conditionnalité, conditionnant, conditionné, conditionnée, conditionnel, conditionnelle, conditionnellement, conditionnement, conditionner, conditionneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接