Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.
更有些哈哈镜,足以扭曲我们形貌。
36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.
36.永远扭曲别善意,无药可救。
Le losange est un carré tordu en biais.
菱形是个斜着扭曲正方形。
Par ailleurs, les subventions continuent de déformer les marchés internationaux.
此外,继续扭曲国际市场。
Comme à son habitude, l'Ambassadeur a complètement déformé la réalité.
但是,他照例完全扭曲事实。
Les subsides qui faussent le commerce doivent être progressivement éliminés.
需要分阶段废除扭曲贸易制度。
Les petits États insulaires en développement ne peuvent aucunement fausser les échanges commerciaux mondiaux.
发展中小国没有任何能力扭曲界贸易。
Ces lacunes entraînent de profonds déséquilibres dans les comportements des jeunes.
教育差距严重扭曲了年轻度。
Les négociations doivent porter sur toutes les politiques qui perturbent le secteur du coton.
谈判将涉及棉花部门所有贸易扭曲性政策。
Nous devons abolir les subventions qui faussent le commerce et nuisent à l'environnement.
我们必须废除扭曲贸易和危害环境。
Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.
这些目标已经遭到扭曲,如果不是破坏话。
En outre, c'est dans le secteur agricole que les distorsions sont les plus importantes.
农业部门还是受到扭曲最为厉害部门。
Cependant, certaines de ces mesures risquent d'entraîner une distorsion des échanges.
但是,其中一些措施已经显示极有可能扭曲贸易。
Il faudrait aussi poursuivre les efforts de réduction des mesures de distorsion des échanges.
另外还必须努力将贸易扭曲措施降至最低限度。
Cette déformation politique ne renforce pas le régime du TNP.
这种政治扭曲行为不可能加强不扩散条约制度。
Plusieurs orateurs ont appelé à éliminer les subventions qui entraînent une distorsion des échanges.
一些发言呼吁应消除扭曲贸易助措施。
Il estime que ce dernier a à plusieurs égards déformé les faits.
他指称,缔约国多方面扭曲了事实。
Une telle distorsion est inéquitable, irrationnelle et inacceptable.
这样扭曲不公平,不合理,无法接受。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Les médias présentent parfois une fausse image des effets des migrations.
传播媒介有时播送关于移徙问题影响扭曲观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah y'en a ras-le-cul de la Tourtel Twist !
啊,有很多垃圾在扭曲!
Et ses galaxies qui sont très loin sont en fait déformés.
这些遥远的星系实际上是扭曲的。
Monsieur Costaud a complètement tordu son témoin !
强壮先生完全扭曲了他的接!
Le visage de Maugrey se tordit en un sourire.
穆迪的脸扭曲着,挤出一个笑容。
En plein milieu, le pont se tord et se balance.
到了中间位置,桥在扭曲和摇摆。
Ils sont déformés, un peu bizarres.
它们长得很扭曲,有点奇怪。
Les poutres métalliques étaient courbées et torsadées, ouvrant un chemin vers l'intérieur.
里面的金属框架也扭曲翘起,形成一个破口。
Et j'ai des amis qui sont devenus parents et qui ont complètement vrillé.
我的一些朋友当了母之后,已经完全扭曲了。
– Parce que vous n'êtes pas le seul à avoir eu cette idée tordue ?
“原来不只是您一个人有这样扭曲的想法?”
Pour la queue, je continue mon trait en le tordant comme un serpent.
至于尾巴,我扭曲地延伸线条,就像蛇一样。
La transmission des signaux satellites qui dépendent de la stabilité de l'atmosphère est faussée.
依靠大气层稳定的卫星信号的传输被扭曲了。
Autrement dit, nous allons voir l'être aimé de manière totalement biaisée.
换,我们将用完全扭曲的方式看喜欢的人。
Notre Bienfaiteur est couvert d'écailles, sur lesquelles toutes les épées se tordent.
我们的恩人身上覆满鳞片 所有的剑碰到它都会扭曲。
Si ça se trouve y en a qu'une seule et elle est complètement déformé.
如果只有这一个星系,它已经完全扭曲了。
Plus encore que ça, c'est notre propre perception de la mort qui déforme notre vision.
更重要的是,我们对死亡的自我感知扭曲了我们的视野。
C'était Dolohov, son long visage blanchâtre tordu dans une expression de joie.
那是多洛霍夫,他那张苍白的长脸都高兴得扭曲了。
Surtout : ne torturez pas votre panama sinon il succombera.
你可以随便扭曲你的巴拿马草帽除非它屈服。
Les traits de Black se contractèrent en un rictus.
布莱克的脸扭曲了。
Les mains à leurs sommets étaient étrangement recourbées, comme si elles se tordaient de douleur.
顶上的那些手都对着天空做出各种极度扭曲的姿态,像是表达着某种无尽的痛苦。
Ils retrouvèrent alors leur liberté de mouvement.
植物扭曲着,抽动着,自动松开缠绕在他们身上的卷须,利和罗恩终于完全挣脱了出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释