Il se défend d'avoir emporté ce livre.
他否认了这本书。
Est-ce toi qui as emporté le journal?
是你把报纸吗?
Qui peut ôter ce réveil de la table !
谁能把桌上闹!
Le bras saisit un pain et l’emporta.
那只手抓住一块面包,把它了。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚,人家就把她办公桌了。
Hélas, dit Jupiter, un écolier vient de prendre l'échelle.
“咳!梯子被一个学子刚了。”朱庇特应道。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这本来有条连衣裙,是你把它吗?
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Ici, retirer, enlever, me voler le mot (que j'allais dire) de la bouche.
这,从嘴被,被偷,是我刚要说话。
Fin d'alerte. Qu'est-ce qu'elle a emporté?
警报解除,她了什么?
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸东西,交给“统计处”。
Prenez tout ce qui peut s'emporter!
把能东西都去吧!
Ils ont emporté une somme d'environ 100 000 roupies indiennes en espèces.
歹徒们了大约10万卢比现金。
Plusieurs effets personnels ont été amenés lors des perquisitions.
搜查期间从房屋了一些个人物品。
À leur arrivée à Cuba, les papiers des enfants sont saisis.
抵达古巴后,儿童旅行证件即被。
Ta! ta! ta! il a pris ta fortune, faut te retablir ton petit tresor.
"得!得!得!他了你钱,得补偿你小金库呀。"
Les toits et tout ce qui pouvait avoir une valeur avaient été enlevés.
屋顶没有了,任何值钱东西都已被。
Les forces armées libanaises les ont désamorcées et enlevées.
黎巴嫩武装部队卸掉引信之后了这两个火箭。
Le fait qu'on m'ait enlevé mon fusil a été une étape cruciale pour moi.
我手枪对我来说是很重要一步。
Il avait pris leurs passeports et leur avait interdit de quitter le night-club.
她们护照被该名老板,而且这三名妇女被禁止离开俱乐部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut la reprendre quand il veut.
他随可以拿。
Si, tu m'as pris mes ormeaux.
拿了我的鲍鱼。
En tant que vassal vous emportez ceci.
作为,拿这个。
Le mari avait récupéré toutes ses économies.
丈夫拿了她所有的积蓄。
Le bonhomme tendit sa large main et emporta la masse d’or.
老头儿伸出大手把大堆金子拿了。
Horreur, quelqu'un a pris le tam-tam magique!
不好 有人把神奇手鼓拿了!
Nous avons refait la vitrine et nous avons enlevé cette montre.
我们重新摆放了橱窗,把那款表拿了。
Mousseline, est-ce que c'est toi qui l'as pris?
穆萨林,把它拿了吗?
Quelqu'un est sûrement passé avant lui !
肯定有人在他之前就已经拿了!
« Débarrassez vos assiettes en sortant de table. »
“离开,拿自己的盘子。”
Bon, je n'en ai pas qu'un kilo, il faut que ça parte.
我一公斤都没带,得把它拿。
Marc : Ah ouais tu pars avec, comme ça !
怎么拿了啊!
Il y est resté seul. Je gagerais que c'est lui qui l'a volée.
他一个人呆在厨房里,我敢担保是他拿了。”
On va t'enlever toutes tes poupées alors.
那我们就把所有的玩具都拿吧。
Bon, vous allez me prendre ce pion ou quoi ?
那么,是要拿这枚棋子还是怎么着?
Ça peut avoir aussi le sens de prendre sans demander la permission.
它的意思还能是,未经允许就拿某物。
Oh sapristi, mais qu'est-ce que je peux être lent parfois.
我们不在乎以后 是拿还是留下。
S'il y en a énormément, pourquoi pas prendre un peu de bulbes.
如果有很多熊葱,为什么不拿一点鳞茎呢。
Catherine : Oui, alors vous avez droit à cinq objets.
可以,您可以拿五样东西。
Reprenez votre dossier. J'ai pas la tête à ça en ce moment.
把您的文件夹拿 我现在没心思看。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释