有奖纠错
| 划词

Un instant, vous maîtrisez le cerf-volant ,l’instant suivant , la ficelle se rompt.

,生活不可预见。一个瞬间,就像你握手中风筝,下一个瞬间,绳子便可能断开

评价该例句:好评差评指正

Notre présent débat s'inscrit dans cette longue suite d'efforts.

我们目前讨论这一长而不可断开连锁努力一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de supprimer les mots “étant entendu que” et de scinder l'alinéa en deux phrases distinctes.

一种建除“但”字,将两个分句断开为独立两句。

评价该例句:好评差评指正

La proposition de révision de la première partie du paragraphe 1 comprend en outre une retouche mineure du texte pour couper ce qui était devenu une phrase excessivement longue au paragraphe 1.

第1款第一部分修订起草上作出一点小改动,把第1款中一个冗长句子断开

评价该例句:好评差评指正

La recombinaison aléatoire d'ADN («DNA shuffling»), en revanche, consiste à prendre une bibliothèque de versions apparentées de la même séquence (telles que les gènes d'espèces apparentées), à couper ces séquences en fragments et à les recombiner pour obtenir de nouvelles versions de la séquence de base.

与此不同,DNA重排(或改组)使用同一序列各种有关版本文库(诸如有关物种基因),将它们断开,然后重组,从而产生基本序列新版本。

评价该例句:好评差评指正

Répondant aux questions relatives aux dépenses occasionnées par le déménagement dans les locaux transitoires au titre du Plan-cadre d'équipement, le représentant du Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement a déclaré que l'on avait inclus dans ce budget des dépenses ponctuelles, telles que la déconnexion et la reconnexion des ordinateurs et d'autres appareils et l'achat de nouveaux équipements, le plafond étant fixé à 500 000 dollars, mais que l'essentiel de l'équipement déjà acquis serait réutilisé, sauf si une analyse coûts-avantages indiquait que l'achat de mobilier et d'équipements nouveaux serait plus rentable.

针对关于基本建设总计划预算所包括周转空间费用问题,基本建设总计划办公室代表答复说,诸如断开和重新连接现有计算机及其他设备和用于购买新家具最多500 000美元等一次性费用已列入预算,尽管大多数现有家具都将重新投入使用,除非成本效益分析表明购买新家具和设备更为划算。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崇拜对象, 崇拜金钱, 崇拜迷信, 崇拜某人, 崇拜某圣人, 崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

C'est en fait un endroit qui va appeler à la réflexion, à la déconnexion aussi.

实际上这是一个让人沉思,断开联系的地方。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Parce que ça permet vraiment de me détendre et de déconnecter.

这真的可以让我放松和与他人断开联系。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Nitikar n'a jamais coupé les liens avec la filière qui l'a formée.

Nitikar从来没有跟培训她的课程断开联系。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle se déconnecta et resta un long moment, songeuse,face à l’écran noir.

断开连接了,在漆黑的屏幕前沉思了许久。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Pour les guérir, il suffit de déconnecter cette zone du reste du cerveau.

愈它们,只需将该区域与大脑其余部分断开可。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes INTP, il est important pour vous de ne pas trop vous débrancher de la vie réelle.

如果你们是INTP,你们来说不能与现实生活断开是很重的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et vous êtes continuellement tranquilles, puisque ce bouclier reste actif même hors de la connexion VPN !

你不必担心,使VPN连接(虚拟专用网络)断开,它也能起到保护的作用!

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'avais vraiment besoin de déconnecter un petit peu, donc je l'ai fait et je suis rentrée le 19 août.

我真的需断开一点联系,所以我这么做了,我在8月19日回来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

Vous êtes complètement déconnectée et hors sol.

- 您完全断开连接并离开地面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Il traverse une atmosphère givrante, le pilotage automatique se déconnecte.

它穿过冰冷的大气层,自动驾驶仪断开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Le gouvernement débranche petit à petit le bouclier tarifaire, en place depuis 2 ans.

政府正在逐步断开已经存在了2年的关税盾牌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Changer régulièrement les mots de passe, les codes chiffrés, débrancher la touche Bluetooth.

- 定期更改密码、加密代码、断开蓝牙密钥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Dans certains campings, on propose aux vacanciers de se déconnecter.

在一些露营地,度假者可以断开连接。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Va-t-il déconnecter l'armée ukrainienne de son réseau satellite Starlink?

他会断开乌克兰军队与其星链卫星网络的连接吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合

L'administration Trump veut également que le circuit bancaire international Swift déconnecte les banques iraniennes.

特朗普政府还希望Swift国际银行电路断开伊朗银行的连接。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合

La moitié des réacteurs encore en activité dans le pays vont être débranchés.

该国仍在运行的反应堆中有一半将被断开连接。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

C'est une réponse à l'inflation et au besoin de déconnexion.

这是通货膨胀和断开连接的需的回应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Total déconnexion, pour mieux se reconnecter à la nature et à votre famille.

完全断开连接,更好地与大自然和家人重新建立联系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Un des clients est débranché pour rebrancher le client pour lequel vient le sous-traitant.

- 其中一位客户断开连接以重新连接分包商其服务的客户。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Il s'est remis à lire dans les transports et savoure désormais cette nouvelle vie déconnecté.

他回到交通工具上读书,现在享受这种新的断开连接的生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽象派, 抽象派的, 抽象派画家, 抽象派油画, 抽象数学, 抽象思维, 抽象艺术, 抽心合叶, 抽绣, 抽选,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接