De ellos, 240 beneficiarios habían sido asimilados por empleadores asociados y ya han firmado contratos de trabajo.
其中240人被伙伴雇主雇用并签订了劳动合同。
De ellos, 240 beneficiarios habían sido asimilados por empleadores asociados y ya han firmado contratos de trabajo.
其中240人被伙伴雇主雇用并签订了劳动合同。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国把这些核心原则作为内部原则,并在秘书处内加以适用。
La ampliación del Consejo de Seguridad tiene por objeto asimilar esa comprensión y utilizarla en beneficio del mundo.
扩大安全理事会的目的在于抓住并利用这种理解,以造福全世界。
De éstos, cuatro eran oficiales, entre ellos dos oficiales superiores; seis eran oficiales asimilados; y siete tenían otros grados.
在这些人中,4人军官,其中包括2名指挥官;6人准尉;7人其他军阶。
Aún más grave es que la CP no pueda asimilar cabalmente en sus decisiones de política los resultados de las deliberaciones del CCT.
更为重要的,科技委审议活动的结果也许无法被缔约方会议的政策决定充分吸收。
Las lecciones extraídas de estas experiencias deben ser evaluadas y asimiladas cuidadosamente por otros países que buscan beneficiarse del desarrollo de sus sectores extractivos.
那些期望通过发展其矿部门来获利益的国家需要认真地衡量和吸这些经验教训。
Se estimó que tenía debidamente en cuenta el criterio adoptado en muchos ordenamientos jurídicos que asimilaban los mecanismos de financiación de adquisiciones a mecanismos de titularidad.
据称,该项建议适当反映了将购货融资办法当作所有权融资办法的许多法律制度所的办法。
Sería exagerado asimilar estas municiones a auténticas municiones de racimo en la medida en que cada proyectil no lleva más que dos municiones BONUS por lanzamiento.
把这种弹药比作真正的集束弹药就太言过其实了,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。
El pueblo puertorriqueño, que tiene raíces culturales hispánicas exuberantes y de reputación mundial, quiere preservar su identidad cultural y no ser asimilado culturalmente por los Estados Unidos.
波多黎各人民拥有深厚的西班牙文化背景,享有世界声誉,希望保持他们的文化特点,因此不应当在文化上被美国同化。
Por ello se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales (Categoría principal), cuyas funciones actuales asimilarían a las demás funciones del nuevo puesto de categoría P-3.
因此拟裁撤一个一般事务(特等)员额,因为目前指定给该员额的工作也将归入新设的P-3员额的职务范围。
El proceso de integración regional se ha caracterizado por asimilar en un esquema pragmático la heterogeneidad de la región y canalizar institucionalmente la voluntad de sus países miembros.
该区域一体化进程一个实用框架,借以在该区域多种多样的因素之间实现平衡,并通过一个机构传达员国的意愿。
Por otra parte, la capacidad inherente al sistema regional, así como su capacidad para asimilar y convertir los factores sistémicos extraregionales pueden determinar la firmeza de la estabilidad regional.
此外,吸收并转化其它区域系统性因素的内置能力将决定区域稳定化的力度。
En cada caso, la cultura dominante utilizó la fuerza para conquistar a los pueblos indígenas, y luego pasó a homogeneizarlos y a obligarlos a asimilarse en la cultura dominante.
在每一个个案中,统治文化都利用势力来征服土著民族,然后开始对他们进行同化和/或迫使他们同化到统治文化中。
En el capítulo IV se regulan los crímenes e infracciones en este ámbito, extendiendo el abanico de ilícitos penales al introducir actos que se asimilan a los de terrorismo (artículo 33).
第四章规定这方面的违规行为,通过起诉各种等同恐怖活动的行为的方式,扩大刑事违法行为的适用范围。
Si se pide al Director General que haga una recomendación a la Junta de Desarrollo Industrial, es obvio que la Junta tomará las medidas adecuadas después de haber asimilado la recomendación.
如果请总干事向工业发展理事会提出建议,显然理事会会在仔细研究了所提建议之后适当的行动。
Este tipo de desigualdad se relaciona, sobre todo, con el tiempo que se tarda en aceptar y asimilar emocionalmente la realidad del divorcio y esto poco tiene que ver con el género.
这种情感上的不平等表现在要花时间在情感上接受和处理离婚问题,因此与性别没有什么关系。
El protocolo EurepGAP ha remplazado o asimilado diversas normas regionales para grupos de productos y para minoristas y ha integrado las exigencias reglamentarias sobre el sistema HACCP, los niveles máximos de residuos y la rastreabilidad.
EurepGAP已代或同化了各个区域,产品组和各零售商专门的标准,并且将危害分析关键控制点、最高残留限度和跟踪等管理要求融为一体。
La vigilancia de cuentas bancarias y cuentas asimiladas a las cuentas bancarias, cuando hay indicios serios que permiten sospechar que se usan o podrían usarse para operaciones relacionadas con la infracción de origen o infracciones previstas por la ley.
如果确有迹象令人怀疑银行账户和类似账户被用于、或可能被用于与原违规行为或法律规定的任何其他违规行为有关的活动,则可对这些账户进行监测。
No cabe duda que en buena medida esta educación ha sido exitosa, ya que al paso de los años la sociedad mayoritaria o hegemónica logró asimilar a numerosos contingentes de población indígena a través de las escuelas públicas o misioneras.
显然,这种教育还很功的,多年来主导或支配社会通过公立或传教士校同化了大批土著人口。
La mayoría de los países en desarrollo no tiene o no puede financiar los mecanismos institucionales precisos para asimilar y generar tecnologías, como las instituciones de investigación y desarrollo, ni las estructuras de incentivos para superar el problema que plantea la reducida dimensión de sus mercados.
大多数发展中国家没有或无力进行所需的体制安排以吸收和生技术,如研究和开发机构,也没有奖励制度来克服市场规模有限的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。