Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释声明。
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释声明。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释声明也必须以书面方式正式确认。
Es una oración condicional.
是一个条件副句。
Fue puesto en libertad condicional.
她假释。
Cuando se le otorgó libertad condicional, su propio Gobierno le emitió un nuevo pasaporte.
在他保释后,他自己国家的政府给了他一本新护照。
Dieciséis Estados indicaron que en su país no disponían del recurso de la entrega condicional.
十六个国家指出,它们无法提供有条件的移交。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释声明,应遵守撤回保留所适用的规则。
Muchos participantes manifestaron preocupación por la distribución, el volumen, las tendencias, la eficacia y el carácter condicional de la ayuda.
许多与会者对目前的援助分配情况、数量、趋势、效益和附带条件表示关切。
En junio, se acusó de violación a nueve policías, y se confirmó la detención de tres de ellos, quedando en libertad condicional los otros seis.
份,9位控犯有强奸罪,其中3名受到候审羁押,另外6人获有条件释放。
El segundo inculpado fue sentenciado a 10,5 años de cárcel, 1,5 años de prisión condicional, una multa de 20.000 NIS o, alternativamente, tres meses de cárcel.
第二告判处10年半监禁,缓刑一年半,罚款20 000新谢克尔或代之以3个月的监禁。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在羁押了大约15至20天左右,获得保释,并在审理中得到无罪开释。
La limitación y la ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional se regirán por las reglas aplicables respectivamente al retiro parcial y a la ampliación del alcance de una reserva.
限制和扩大有条件解释声明的范围,应遵守部分撤回保留和扩大保留范围分别适用的规则。
Sin embargo, muchos de los oradores manifestaron su inquietud por las tendencias recientes, la trayectoria futura y la distribución, el volumen, la eficacia y el carácter condicional actuales de la ayuda.
然而,许多发言者对近来的趋势、未来的走向及目前援助的分配情况、数额、效益和所附条件表示关注。
No se le concedió la libertad condicional bajo fianza debido a la gravedad de los cargos y se le mantuvo en prisión preventiva en espera de juicio durante dos meses y medio.
由于控犯有重罪,保释申请没有批准,在开庭审讯之前申诉人关押了两个半月。
Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.
在审议项申诉期间,丹麦一直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求暂停实施对提交人的遣送,还让他获得保释与家人团圆。
Una declaración interpretativa condicional habrá de comunicarse por escrito a los Estados contratantes y a las organizaciones contratantes y a los demás Estados y organizaciones internacionales facultados para llegar a ser partes en el tratado.
有条件的解释声明必须以书面方式告知缔约国、缔约组织以及有权成为该条约缔约方的其他国家和国际组织。
Las penas impuestas a los condenados por terrorismo deben ser acordes con las normas internacionales y nacionales, en particular las relativas a la pena de muerte y las condenas a perpetuidad sin posibilidad de obtener libertad condicional.
对定罪的恐怖主义分子的惩罚必须符合所有国际和国家规则,特别涉及不能保释的死刑和无期徒刑。
En junio, en un caso de presunta violación por miembros de la PNTL, se volvió a detener a los acusados, a pesar de que el juez de instrucción del tribunal de Dili había ordenado su puesta en libertad condicional.
份,在一起据称国家察几名成员所犯的强奸案中,尽管帝力法院调查法已经下令有条件释放告,但他们仍再次逮捕。
Diecinueve de los Estados que respondieron comunicaron que la entrega condicional era posible en sus respectivos países, y algunos de ellos indicaron que el mecanismo pertinente estaba previsto en diversos tratados bilaterales en los que esos Estados eran parte.
十九个答复国报告说它们可提供有条件移交,其中一些国家指出,其所加入的若干双边条约都规定了该机制。
También reconoce que la imposición de una pena de prisión prolongada por un delito que en otro país habría sido castigado con una pena leve o condicional no puede considerarse arbitraria, según las categorías utilizadas por el Grupo de Trabajo al examinar las comunicaciones individuales.
工作组还认识到,对于在其他国家可能只判处很轻处罚或有条件徒刑的罪行判处长时间的监禁,按工作组在审议个人来文时所使用的分类方式看,不能认为是任意的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。