No obstante, existen razones tanto teóricas como empíricas que permiten poner en duda esta conclusión.
然而,这一结论提出怀疑既有理论原因也有实际原因。
No obstante, existen razones tanto teóricas como empíricas que permiten poner en duda esta conclusión.
然而,这一结论提出怀疑既有理论原因也有实际原因。
Parteras empíricas tradicionales asistieron a 21% de las parturientas rurales y a 12% de las parturientas urbanas.
经过训练的接生护理员帮助21%的农村妇女分娩;而城市妇女的这个比率为12%。
Una vez establecidas estas fundaciones empíricas, el Banco Mundial estaría en mejores condiciones para exigir mayor responsabilidad.
一旦这些实际基础建立起来,世界银行就能要求更好的问责制。
Ello ha representado una inversión significativa en conocimientos e investigaciones y en una práctica basada en pruebas empíricas.
其中包括、研究和以证据为基础的做法的大量投。
En un reciente trabajo teórico y empírico de Helpman, Melitz y Rubinstein, se tuvieron en cuenta explícitamente los factores condicionantes del sector exterior.
Helpman、Melitz和Rubinstein近期的理论和实证工作明确地考虑外贸部门存在的各种要素。
Con el fin de medir el costo económico de la corrupción en sus diversos aspectos, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha realizado varios estudios empíricos.
为从各个方面测量腐败的经济成本,国际货币基金组织(货币基金组织)开展几次经验性研究。
Segunda etapa: selección de las administraciones públicas que podrían utilizarse en la comparación, que se estudiarían aplicando los criterios establecidos y consideraciones empíricas, según fuera necesario.
第二步,运用必要的标准和经验因素,遴选可供研究的潜在参照方。
Si bien no ofrece conceptos ni métodos nuevos, su sólido componente metodológico está concebido para servir de base a la labor empírica futura en los países.
尽管它没有提出新的概念或方法,但《手册》着力最多的方法论部分旨在为将来在国家一级进行的经验性工作奠基础。
Deberán indicar claramente las medidas adoptadas para aplicarlas y los obstáculos que dificultan su plena aplicación, y las afirmaciones deberían apoyarse en ejemplos concretos y datos empíricos.
这些报告应当明确地指明执行建议的措施和妨碍充分执行建议的限制因素,并以具体的实例和实验数据为佐证。
Según estudios empíricos, existe un "nivel óptimo de migración" que estimula la realización de estudios superiores en el país de origen y sirve de acicate al crecimiento económico.
经验研究表明,存在着一种刺激在本国追求高等教育并推动经济增长的“移徙理想水平”。
Le preocupa igualmente la dificultad de estimar la necesidad de cursos específicos de formación debido a la falta general de información empírica sobre las esferas reguladas por el Protocolo Facultativo.
委员会还关切地注意到,由于普遍缺乏有关《任择议书》所涉领域的研究料,很难评估具体培训课程的需要。
Esas iniciativas contribuyeron a mejorar las aptitudes y la capacidad del personal que presta servicios y a proporcionar información útil basada en datos empíricos para orientar las decisiones sobre gestión.
上述举措有助于提高提供服务的基层工作人员的技能和能力,并提供用于管理策的有用证据。
Los estudios empíricos demuestran que la subasta electrónica inversa (SEI) está siendo utilizada, en algunos países, para la contratación pública y que algunos otros están considerando introducirla igualmente para dicho fin.
实证研究表明,一些国家正在将电子逆向拍卖用于政府采购,而另有一些国家正在考虑在政府采购中推行电子逆向拍卖。
El anexo 1 sirve de punto de partida para intervenciones prioritarias de interés para los países sobre causas específicas, que se ampliarán a medida que se disponga de nuevos datos empíricos.
附件1是具体到国家和原因的优先措施的起点,将随着新的证据的呈现而扩展。
Es, pues, conveniente reunir datos empíricos para cuantificar la fiabilidad conocida del explosivo utilizado, en particular las probabilidades de que acarree un daño humanitario importante si no funciona en la forma prevista.
为此,应当收集经验数据,以量化已现役爆炸性弹药的可靠性,特别是其在未能按设计发挥作用时产生重大人道主义影响的可能性。
Hay deficiencias institucionales en otros regímenes relativos a armas de destrucción en masa, pero el sentido común y la evidencia empírica sugieren que el multilateralismo ofrece longevidad y legitimidad a tales regímenes.
在其他大规模毁灭性武器制度方面存在着一些体制性缺陷,但常和实践经验表明,多边主义使这些制度具有长期性和合法性。
Además, deben recabarse datos empíricos que demuestren los nexos entre el derecho a una vivienda adecuada y la violencia contra la mujer, en particular, en lo relativo a distintos grupos vulnerables de mujeres.
此外,必须搜集实证数据,显示适足住房权与针妇女的暴力之间的联系,尤其是关于各类弱势妇女群体的实证数据。
Teniendo en cuenta la falta de datos y el carácter empírico de la información sobre las drogas y la situación de las actividades delictivas en África, la ONUDD prestará especial atención a este problema25.
考虑到缺乏关于非洲毒品与犯罪状况的数据和经验料,办事处将这一问题予以特别注意。
En segundo lugar, de qué manera podemos asegurar que las propias disposiciones del Capítulo VIII se acaten realmente y se apliquen en forma más ordenada, sin dejar que todo quede librado a soluciones empíricas.
二, 如何确保切实遵守执行第八章各项规,而不完全凭经验解问题。
Muchos estudios empíricos han demostrado que el hecho de permitir que las mujeres disfruten plenamente de todos sus derechos tiene una gran repercusión en el goce de esos derechos en la sociedad en general.
许多基于经验的研究表明,允许妇女充分享受所有各项权利于整个社会享受这些权利会产生重大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。