Véase también el Reglamento esloveno (véase nota 9, supra), artículos 5 y 6.
另斯洛文尼亚规(文,脚注9)第5和6条。
Véase también el Reglamento esloveno (véase nota 9, supra), artículos 5 y 6.
另斯洛文尼亚规(文,脚注9)第5和6条。
De acuerdo con el derecho esloveno aplicable, se pueden expedir pasaportes a extranjeros en ciertas condiciones.
按照斯洛文尼亚适用的法律,外侨可按某些条件获发护照。
La Ley autoriza al Gobierno de la República de Eslovenia a transponer por decreto medidas internacionales a la legislación eslovena.
该法授权斯洛文尼亚共和国通过法令将国际制裁纳入斯洛文尼亚国家法规中。
De acuerdo con los reglamentos aplicables en la República de Eslovenia, las compañías eslovenas dedicadas al corretaje deben obtener un permiso.
根据斯洛文尼亚共和国适用的法规,从事掮客工作的斯洛文尼亚公司必须持有适当的许可证。
Sólo las Fuerzas Armadas Eslovenas disponen de explosivos militares y adoptan todas las precauciones necesarias para impedir la transferencia o posesión de explosivos plásticos inadecuadamente marcados.
军用炸药只有斯洛文尼亚武装部队才可拥有,它采取一切适当措施来防止没有适当标识的塑料炸药被转移和/或拥有。
En Liubliana, el experto independiente hizo una presentación ante varias organizaciones de la sociedad civil, que fue seguida de un diálogo interactivo en el parlamento esloveno.
在卢布尔雅那,独立专家向民间社会组织作了专题介绍,随后在斯洛文尼亚议会进行了交互式对话。
El grupo especial interministerial esloveno encargado de la cuestión de las armas ligeras decidió que todas las distribuciones gubernamentales debían, en caso necesario, modificar la legislación existente.
斯洛文尼亚负责小武器和轻武器问题的部际特别小组,所有政府机构都应酌情修订现有立法。
Las responsabilidades principales de este funcionario abarcan la coordinación de todas las actividades y la formulación de directrices estratégicas para la lucha contra el terrorismo por parte de las Fuerzas Armadas Eslovenas.
他的主要责任包括协调一切活动以及起草在斯洛文尼亚武装部队内反恐怖主义的战略准。
La legislación eslovena de lucha contra el blanqueo de dinero abarcaba tanto el “autoblanqueo” como la comisión del delito por negligencia (normas en el sentido de que “la ignorancia no sirve de excusa”).
斯洛文尼亚的打击洗钱法律既涵盖了“自己洗钱”,又涵盖了过失犯罪(“应该知道”标准)。
En el plano estratégico, dentro de la estructura del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Eslovenas, se ha creado el puesto de Jefe Adjunto del Estado Mayor para la lucha contra el terrorismo.
在战略一级,斯洛文尼亚武装部队总参谋部规设立反恐怖主义副参谋长这个职位。
En cooperación con la Administración para la protección civil y el socorro en casos de desastre de la República de Eslovenia, las Fuerzas Armadas Eslovenas se ocupan también de eliminar las secuelas de atentados terroristas.
与斯洛文尼亚共和国的平民保护和救灾行政机构合作,也利用斯洛文尼亚武装部队来消除恐怖攻击的后果。
Por conducto de la Cámara de Comercio, el sector privado esloveno participaba activamente en actividades de lucha contra la corrupción, incluida la elaboración de la estrategia nacional y de códigos de conducta para el sector privado.
斯洛文尼亚私营部门通过商会积极参与打击腐败的活动,包括起草私营部门国家战略和行为守。
Hasta la fecha, ni los organismos de supervisión eslovenos ni las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley han detectado la existencia de otros servicios de transferencia de dinero, ni tampoco han recibido denuncias externas de la existencia de servicios de esa índole.
迄今为止,斯洛文尼亚监督机构或执法当局尚未发现有其他金融汇款方式,也没有从国外获得有关这种系统存在的任何资料。
Las principales tareas relacionadas con la lucha contra el terrorismo en las Fuerzas Armadas Eslovenas corren de cuenta de los órganos de seguridad e inteligencia y del batallón de policía militar que también están debidamente autorizados en virtud de la Ley de defensa.
在斯洛文尼亚武装部队里与反恐怖主义有关的主要任务由专业情报安全机构和宪兵营执行,这些在《防卫法》中也有适当的法律基础。
En el mismo año se había establecido la Comisión de Prevención de la Corrupción como órgano independiente encargado de la aplicación de la estrategia nacional para combatir la corrupción; la introducción de planes de integridad en el sector público; y la vigilancia de los activos financieros y los conflictos de intereses de los funcionarios públicos eslovenos.
同年,该国设立了防腐败委员会,作为负责执行国家打击腐败战略的独立预防机构;在公共部门引入廉正计划;以及监测斯洛文尼亚公务员的金融财产和利益冲突。
10) Si bien reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para conceder la residencia permanente en Eslovenia o la nacionalidad eslovena a los nacionales de otras repúblicas de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia que viven en Eslovenia, al Comité le sigue preocupando la situación de aquellas personas que aún no han podido regularizar su situación en el Estado Parte (arts. 12 y 13).
(10) 委员会认识到缔约国作出了努力,以便向属于前南斯拉夫社会主义联邦共和国内其他共和国但居住在斯洛文尼亚的公民发放永久居民身份,但是委员会仍然关注那些尚未能使其在缔约国的境况正常化的人的处境(第十二和十三条)。
Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés.
斯洛文尼亚说明,递交该国中心当局的请求书和所附文件应以斯洛文尼亚文写成或随附斯洛文尼亚文译文。 如果不可能提供斯洛文尼亚文译文,请求书和所附文件应以英文写成或附有英文译文。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。