De ahí que la defensa no haya solicitado antes la diligencia de ampliación de indagatoria.
这也是辩方没有更早地提出请求被告初步陈述的原因。
De ahí que la defensa no haya solicitado antes la diligencia de ampliación de indagatoria.
这也是辩方没有更早地提出请求被告初步陈述的原因。
La petición de ampliación de indagatoria se elevó antes de que el Despacho notificara la decisión de cierre de la investigación y antes de que se encuentre ejecutoriado dicho cierre.
请求准许他的初步陈述,是在检察官办公室宣布结束的决定和执行决定之提出的。
El párrafo 2 del artículo 32 reconoce al detenido el derecho a comunicarse con su familia “siempre que ello no sea contrario al progreso del interrogatorio, la indagatoria y la instrucción de la causa”.
按照第32节第2项,被拘留者有权与家属联系,“如果被拘留者不妨碍该案的讯、询和”的话。
Al negar al imputado la posibilidad de ampliar su declaración de indagatoria y de aportar nuevas pruebas relevantes para demostrar su inocencia, la Fiscal Delegada violó el derecho a la defensa material del Sr. Martínez Ramírez.
检察官办公室剥夺被告他的初步陈述和提出新证据的机会,以证明他的无辜,这种做法侵犯了Martínez Ramírez先生享有合法辩护的权利。
La petición menciona que la finalidad de la ampliación solicitada era aportar nuevas pruebas a través de dicha diligencia; complementar lo expresado en la indagatoria inicial; aclarar al Despacho varios vacíos y complementar la versión del imputado sobre los hechos.
申请,陈述的目的,是提出新证据,被告在初步陈述中提供的情况,遗漏,及被告对事件的法。
El juez denegó, por dichas razones, la ampliación de la indagatoria y explicó que en el momento que se pidió, faltaban sólo dos meses para vencerse los términos de la investigación conforme se establece en el artículo 393 del Código de Procesamiento Penal.
因此,法官拒绝了请求,理由是根据《刑事诉讼法》第393条规定,必须在限定时间内完成,而请求是在只剩下最后两个月才提出的。
Debido al riesgo de comprometer posibles actividades indagatorias o de aplicación del régimen de sanciones, las autoridades danesas no pueden transmitir nombres de personas o entidades asociadas con Osama bin Laden u otros miembros de los talibanes o Al-Qaida que no figuren en la lista.
由于存在可能使相关情报或执法活动受损的风险,丹麦当局不能提供未列入该名单中的与乌萨马·本·拉丹或塔利班或“基地”组织成员有关联的个人或实体的名字。
De igual forma, el Gobierno reconoce también que el juez de la causa negó la ampliación de la indagatoria pero lo justifica en que había prácticamente concluido el plazo de la instrucción y que el letrado del sindicado había tenido más de seis meses para solicitarla.
政府还承认,法官拒绝了准许初步陈述的请求,理由是阶段已接近结束,辩护律师已有六个月时间提出这项要求。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许其初步陈述的请求,理由是阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束的初步决定的通知,因此,也没有超出执行决定的期限。
Mediante la aprobación de la Ley contra el terrorismo se han incluido secciones especiales sobre el terrorismo y la financiación del terrorismo en el Código Penal de Dinamarca, se han ampliado los poderes de las autoridades nacionales para confiscar dinero y otros bienes, se han aumentado las facultades indagatorias de la policía y se han enmendado las disposiciones sobre responsabilidad penal de las personas jurídicas (empresas, etc.).
《反恐法》的通过使丹麦的《刑法》中纳入了有关恐怖主义和资助恐怖主义行为的特别条款,国家当局没收金钱和其他财产的权力以及警察进行的可能性均得到加强,而且关于法人(公司等)刑事责任的规则得到修订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。